— Мистер Ферни, вспомните, что вы принесли присягу и обязались говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. А вы все время выставляете себя в самом неблагоприятном свете не только своими путаными показаниями, но и той манерой, в которой вы их даете. Учтите, что терпение суда в отношении вас уже истощилось. Теперь отвечайте: есть ли еще что-нибудь, что вам точно известно и может пролить какой-либо свет на данное дело?
Ферни опустил глаза.
— Да или нет? — настаивал судья.
— Да, — сказал Ферни.
— Ну и что же это? — резко спросил Эрвуд.
— Когда мы уже уезжали с территории Бордена, мне кажется, что я услышал… конечно, я могу и ошибаться по этому поводу, но я…
— Что, вам кажется, вы услышали?
— Я подумал, что услышал выстрел.
— Выстрел?
— Да.
Судья внимательно посмотрел на свидетеля.
— И вы сказали об этом доктору Коллисон? — спросил Мейсон.
— Мы возражаем, — резко произнес Бюргер. Судья принял возражение.
— Вы поехали в машине вместе с доктором Колли-сон? — спросил Мейсон.
— Да.
— Вы возвращались к ней?
— Да.
— В какое время вы приехали туда?
— Около одиннадцати тридцати, может, чуть позже.
— И там пересели в вашу собственную машину?
— Да.
— И вернулись в дом Бордена? Свидетель нервно заерзал на стуле.
— Нет, в ту ночь меня там не было.
Больше вопросов к свидетелю у Мейсона не было.
— У обвинения есть еще вопросы? — спросил судья.
— Нет, ваша честь.
— Свидетель, вы свободны, — объявил Эрвуд, — но не должны покидать зала суда. Ваше поведение крайне предосудительно. Вы намеренно старались скрыть факты.
— С разрешения суда, — сказал Мейсон, — я хотел бы задать еще один вопрос. Правда, он сомнительный.
— Продолжайте, — разрешил судья.
— Скажите, мистер Ферни, это правда, что после той ночи вы сказали Лоретте Харпер, будто знаете, что ваша жена убила Меридита Бордена, и намерены любыми путями защищать ее? К несчастью, ваша честь, — Мейсон повернулся к судье, — я не могу в должной мере обосновать вопрос, то есть не могу назвать ни точного времени, ни точного места разговора, ни тех, кто при нем присутствовал, но сам вопрос может прозвучать как обвинение.
— Минутку, минутку! — закричал Гамильтон Бюргер, вскакивая. — Это неуместный вопрос, это неправильный перекрестный допрос, мы заявляем протест.
— А что неправильного вы нашли в перекрестном допросе? — резко спросил судья.
Бюргер, несколько придя в себя, заколебался. Но встал Сэм Дру:
— С разрешения суда, вопрос не имеет должного обоснования. В подобных вопросах обязательно должны быть точно оговорены время и присутствующие лица. Более того, мнение этого свидетеля не имеет абсолютно никакого веса.
— Адвокат уже сказал, что не знает ни точного времени разговора, ни тех, кто при нем присутствовал. Однако он спросил свидетеля только о том. имела ли место определенная беседа с Лореттой Харпер. Цель вопроса — доказать не факт, а мотивировку свидетеля, его основания для сокрытия показаний. Я разрешаю ответить на этот вопрос. Отвечайте, — обратился судья к свидетелю.
Ферни смутился:
— Ну… я… я бы сказал…
— Да или нет? — резко оборвал его судья. — Можете вы ответить?
— Ну да, я говорил ей это.
— Это все, — сказал Мейсон.
— Это все, — спокойно повторил вслед за ним Бюргер, но его жесты выдавали крайнее раздражение.
— Свидетель свободен, — распорядился судья Эрвуд.
— С разрешения суда, — попросил Мейсон, — я бы хотел, чтобы повестка вызова в суд была вручена доктору Коллисон. И я бы хотел просить суд продлить слушание дела до тех пор, пока эта повестка не будет вручена.
— Есть какие-нибудь возражения со стороны обвинения? — спросил Эрвуд.
— Да, ваша честь. — Сэм Дру встал. — Во-первых, защитник имел возможность подготовиться к делу заранее. Во-вторых, дело в основном уже доказано. Обвинение уже выставило свои доказательства, защита выставила свои. В настоящее время дело этим должно ограничиться.
Судья взглянул на адвоката:
— Мистер Мейсон, суд объявляет десятиминутный перерыв, после чего рассмотрит ваше предложение.
Мейсон, пробравшись сквозь толпу зрителей, поймал за руку Пола Дрейка:
— Возьми повестку. Пол, вручи ее доктору Колли-сон и приведи ее сюда. Быстро!
— А ты думаешь, что он разрешит отложить слушание до ее появления? — спросил Дрейк.
— Не знаю. Пока, по-моему, он дает мне возможность вызвать ее сюда без промедления. Я не знаю, во всяком случае, сначала Эрвуд собирался поприжать меня, так как, по его мнению, предварительное слушание не тот момент, когда я могу использовать свои трюки. Сейчас он заинтересован… Ладно, Пол. Действуй, и побыстрее!
— Иду. — Дрейк кивнул и ринулся из зала суда. Мейсон вернулся к Делле Стрит.
— Ну? — спросила она.
— Будь я проклят, если понимаю в чем дело, — сказал Мейсон. — Здесь есть что-то странное.
— А мне кажется, что все очень просто. Франк Ферни старается защитить свою жену, вернее, старался, а Лоретта Харпер, естественно, разозлилась.