— Черт возьми! Вот это да! — вырвалось у лейтенанта Трэгга.
— Делла, только ничего не говори об этом Герти, — сказал Мейсон.
— Почему?
— Ты же знаешь, какая она романтичная. Сразу же начнет рассуждать, что будет, когда Хармен Хаслетт встретит свою давнюю любовь, мать его незаконнорожденного ребенка, женщину, которую он никогда не забывал, и сына, которого никогда не видел и о существовании которого только подозревал….
— А величавая мисс Эддар, — произнесла Делла. — Что осталось от ее королевской величавости и спокойствия?
Мейсон повернулся к лейтенанту Трэггу:
— Если вы займетесь поисками роковой пули и револьвером Джермена Дейтона, лейтенант, то вполне возможно, что к приезду Хармена Хаслетта Элен Эддар уже будет свободной.
— Вы толкаете меня на чертовски рискованную авантюру, Мейсон, — сказал Трэгг, а через мгновение спросил: — Вы собираетесь передать это сообщение прессе?
— Нет, я поручу это вам. В награду за сотрудничество.
Лейтенант просиял и протянул руку Мейсону.
— Иногда вы сводите меня с ума, Мейсон, — сказал он. — Но в настоящее время я чувствую, что вы окажетесь на высоте.
19
Ровно в десять часов судья Элвилл вышел из кабинета и занял свое место в зале суда.
— Всем встать! — распорядился бейлиф.
Присутствующие встали, затаив дыхание.
Судья Элвилл опустился в кресло. Бейлиф поднял руку:
— Прошу садиться. Суд начинается.
— Суд продолжает рассматривать дело Элен Эддар, — объявил судья Элвилл. — И Суд понимает, что в связи с новыми фактами, обнаруженными в этом деле, он обязан ввести общественность в курс событий, чтобы не возникло никакого непонимания. Суть сводится к следующему: при повторном осмотре комнаты Агнес Берлингтон, проведенном по просьбе защиты, полиция обнаружила на нижней части поднимающейся рамы след от пули. Сама пуля вскоре была найдена за окном. У полиции появились новые подозрения. Они касались частного детектива из Гловервилла Джермена Дейтона. В итоге оказалось, что пуля, найденная полицией, была выпущена из его револьвера. Обыск вещей Джермена Дейтона привел к тому, что у него были найдены кое-какие бумаги, написанные рукой Агнес Берлингтон. Таким образом, в связи с вышеизложенным, Суд считает, что дело против Элен Эддар должно быть прекращено…
Зал словно взорвался аплодисментами.
Судья Элвилл попытался еще что-то сказать, а потом лишь махнул рукой, улыбнулся и ушел из зала суда.
Как раз в этот момент дверь открылась и в зал вошел стройный мужчина.
Элен Эддар, до этого момента спокойно наблюдавшая за ликующей аудиторией, внезапно побледнела и откинулась на спинку кресла. В ее глазах можно было прочесть недоумение и даже страх, когда этот человек пробился сквозь толпу и подошел к ней.
— Элен! — воскликнул он. — Это ты, Элен?
— Здравствуй, Хармен! — она пыталась оставаться невозмутимой, но ее голос предательски задрожал.
Какое-то время Хаслетт молча смотрел на сидящую перед ним женщину, потом перевел взгляд на Уайта Байрда, подошедшего к матери, и сказал:
— Ты можешь не говорить мне, Элен, кто этот молодой человек. Он как две капли воды похож на своею дедушку Эцекила Хаслетта.
Элен Эддар глубоко вздохнула.
— Мне кажется, этому молодому человеку не хватает твердой руки отца…
Хармен Хаслетт опустился на колени перед Элен Эддар и крепко обнял ее, и в ту же секунду со всех сторон засверкали вспышки газетных репортеров.
Мейсон с улыбкой посмотрел на Деллу Стрит.
— Думаю, что именно ради этого мы пришли сюда сегодня, Делла, — сказал он.
— И ради этого стоило прийти, — улыбнулась Делла Стрит.