Читаем Дело о кукольной ведьме (СИ) полностью

- Ты заметила в этой карточке что-то интересное?

- Может быть. Все так странно. Ты заметила, как была довольна Фелиция, услышав, что мисс Хармон решила сохранить кукольную ведьму у себя?

- Да, она вела себя довольно забавно.

- Тем не менее, за минуту до этого Фелиция предупредила мисс Хармон, что это дурной знак, оставить куклу у себя.

- Фелиция, кажется, недолюбливает мисс Хармон.

- Это совершенно очевидно.

- Мне кажется, куклу послал какой-то чудак.

Пенни странно взглянула на подругу.

- Это зависит от того, считаешь ты Нэлли Марбл чудачкой или нет, - сухо сказала она.

- Нэлли Марбл! С чего ты взяла?

- С того. Это кукла из магазина Нэлли. Я видела у нее много таких коробок кремового цвета, и сразу ее узнала. Кукла была упакована в такую же меньше часа назад.

- А записка? - задохнулась от волнения Луиза. - Ты думаешь, что это глупое предупреждение тоже написала Нэлли?

Пенни помолчала, затем тихо ответила:

- Нет, и это ставит меня в тупик. Почерк не ее. Но я уверена, что кукольная ведьма прислана из магазина Нэлли. И запомни мои слова, Лу, ее послали не затем, чтобы вдохновить на создание нового танца!




ГЛАВА 4. ЗОВ ИЗ ПРОШЛОГО




Пока девушки медленно шли к машине, Луиза попросила Пенни сказать ее мнение в отношении кукольной ведьмы.

- Это пока что предположения, - сказала Пенни. - Но, тем не менее, я докажу, что коробка взята из магазина Марбл.

Сев в машину, она развернула французскую куклу, приобретенную Луизой некоторое время тому назад, и показала ей коробку кремового цвета с причудливыми фигурными краями.

- Ты права, - признала Луиза. - Она точная копия той, которую получила мисс Хармон. Но мне кажется, что и другие кукольные магазины могут пользоваться такими же коробками.

- Я бы хотела этому верить, Лу, но не могу.

- Хорошо, в таком случае, может быть, кто-то купил куклу в ее магазине.

- Это возможно, - согласилась Пенни, - но я сомневаюсь, чтобы Нэлли сделала куклу ведьмы по чьему-то заказу. У меня почему-то есть ощущение, что она сама послала ее.

- Но зачем?

- Возможно, она и в самом деле думала, что этот подарок послужит пищей вдохновению для создания нового танца, хотя в этом случае странно, почему она об этом не написала. Может быть, я зайду завтра к ней в магазин и задам пару вопросов.

Пенни вывела машину из переулка и, по просьбе Луизы, поехала прямо к дому Сайделлов. От приглашения пообедать она отказалась.

- Мне нужно в редакцию Star, увидеться с папой, - пояснила она. - Увидимся завтра, Луиза.

Через короткое время Пенни оказалась возле большого двухэтажного каменного здания, в котором размещалась редакция Riverview Star. Через массивные оконные стекла она могла видеть издания, выходящие из гигантских печатных машин. Небрежно махнув рукой Джо, начальнику типографии, она вошла в здание, миновала рекламный отдел и оказалась в редакционной комнате, плотно заставленной столами.

- Привет, Солнышко Пенни, - приветствовал ее Джерри Ливингстон, судебный репортер.

Пенни кивнула ему самым дружеским образом, остановилась, чтобы взглянуть на свежий, пахнущий краской, номер газеты. Затем, сунув его под мышку, открыла дверь кабинета с табличкой "Энтони Б. Паркер, редактор".

- Привет, папа, - сказала она худому, с едва заметной сединой в волосах, человеку, что-то просматривавшему, сидя за своим столом. - Как обычно, полно работы?

- Сегодня особенно, - ответил ее отец. - За десять минут до подписания номера, случились пожар и крупное ограбление. Я был так занят, что не успел пообедать. Едва успел закончить, как раз перед твоим приходом.

- Я тебе помогу, - рассмеялась Пенни и взяла себе бутерброд с лотка на столе. Откусила большой кусок и тут же выплюнула его, словно во рту у нее оказался горячий уголь. - Лимбуржский сыр! Не понимаю, папа, как ты можешь есть такое...

- Там есть с ветчиной, - усмехнулся отец. - Хотя, при твоем аппетите, мне кажется, ты можешь съесть что угодно.

- Я тоже не пообедала, - объяснила Пенни, осторожно пробуя бутерброд с ветчиной. - Пап, а сколько стоит в твоей газете публикация сенсационной новости?

- У тебя имеется что-то интересное, и ты хочешь воспользоваться шансом? - осведомился мистер Паркер.

- Я действительно столкнулась с чем-то интересным, - серьезно ответила Пенни. - По вашим стандартам, эта история не для первой полосы, но, мне кажется, она могла бы понравиться читателям.

Она рассказала о своем визите в кукольный магазин Нэлли Марбл, и об аварии, результатом которой стало ее знакомство с Хелен Хармон. К разочарованию Пенни, отец не проявил к ее рассказу особого интереса.

- Коробка необычной формы может быть связана с кукольным магазином, - сказал он. - Мы могли бы поместить небольшую заметку относительно аварии с машиной мисс Хармон, хотя это, возможно, было всего лишь рекламным трюком.

- Нет, это была настоящая авария, - настаивала Пенни. - Я видела ее своими собственными глазами. И эта кукольная ведьма...

- Никаких кукольных ведьм в Riverview Star, - твердо сказал мистер Паркер.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже