Читаем Дело о ленивом любовнике полностью

- Если ваш свидетель не может отвечать на вопросы, - сказал Мейсон, когда вы здесь и можете видеть, что я его не запугиваю, - мало толку будет от него как от свидетеля, когда его поставят на свидетельское место и у меня будет возможность задавать ему вопросы так, чтобы никто меня не останавливал.

Трэгг подумал над этим и сказал:

- О'кей, Мейсон. Я доставлю его сюда. Но я хочу, чтобы вы определенно поняли одну вещь.

- Какую же?

- Я контролирую допрос. Всякий раз, когда мне не понравятся ваши вопросы, я даю ему указание не отвечать на них. В любое время, когда мне покажется, что вы превышаете права, я удаляю Флитвуда и предоставляю вам катиться по своим делам.

Мейсон зевнул, зажег сигарету и спросил:

- Так чего мы ждем?

Трэгг снял трубку с телефона на столе и сказал:

- Пришлите сюда Флитвуда. Я хочу с ним еще побеседовать.

Через минуту офицер в форме открыл дверь и втолкнул Флитвуда в комнату.

- Хелло, Флитвуд, - приветствовал его Мейсон.

Флитвуд затравленно посмотрел на него:

- Опять вы!

- Сядьте, - скомандовал Трэгг. - Мы хотим задать вам несколько вопросов.

- Кто именно?

- Мы оба.

- Я спать хочу, - ответил Флитвуд.

- Мы все хотим, - мрачно заявил Трэгг. - Но не похоже, чтобы в данное время у нас была такая возможность.

Мейсон обратился к Флитвуду:

- Боб, у вас были хорошие отношения с Бертраном Оллредом, правда?

- Ну как же, конечно.

- Причиной вашей амнезии был удар по голове?

- Верно.

- Как это случилось?

- Откуда я знаю, как оно случилось? Я шел вдоль изгороди, и вдруг удар. В глазах помутилось. Следующее, что я помню, - я еду в машине, и вы говорите о том, что везете меня в полицию. Смутно припоминаю еще какие-то события, но не знаю, что это было такое. Ни малейшего представления. Эта часть моего существования для меня белое пятно.

- Вот и продолжайте так говорить, и эта формулировка будет выходить у вас гладко, как у иголки, поставленной на проигрыватель.

Флитвуд перевел взгляд на Трэгга и спросил:

- А что это он тут делает? Какое право он имеет тут сидеть и пороть эту чушь?

Трэгг начал было что-то говорить Мейсону, но Мейсон сказал Флитвуду:

- Так вы ничего не можете припомнить с того момента, как на вас обрушился удар, и до тех пор, пока память к вам не вернулась здесь, в полиции?

- Нет.

- Совершенно ничего?

- Нет, говорю же я! Сколько я должен это повторять?

- Ничего не помните о том времени, когда вы не знали, кто вы такой?

- Нет. Конечно же, нет. У меня амнезия была. Я знаю, что происходило и что я делал только потому, что мне это рассказали.

- Может быть, вы не с теми людьми говорили, - посочувствовал Мейсон. - Есть такой человек по фамилии Лейтон, он держит станцию обслуживания миль за пять от Спрингфилда. Так он говорит, что, когда миссис Оллред остановила машину, заказала бензин и ушла в дамскую комнату, вы кинулись к телефону и позвонили по номеру Доннибрук шестьдесят девять восемьдесят один. На случай, если вы этого не помните, Боб, или если с вами снова случится приступ амнезии, это номер Бернис Арчер.

- Ну и что такого, что я ей позвонил? Она моя девушка.

- Знаю, - сказал Мейсон. - Но откуда вы знали, что она ваша девушка, в период, когда не могли вспомнить ничего о своем прошлом существовании? Как вы вспомнили ее имя, и как случилось, что вы поняли, что должны сделать этот звонок за ту минуту или две, пока миссис Оллред была в дамской комнате?

Стул под Трэггом скрипнул, когда он снял ноги с корзины для бумаг, поставил их на пол и выпрямился на стуле:

- Как фамилия этого парня, Мейсон?

- Лейтон.

- Где он?

- Там, на станции обслуживания. Флитвуд знает, где это место. Боб вам скажет через минуту...

- Говорю же вам - я не знал, кто я, и...

- Но помнили вашу девушку и номер ее телефона?

Флитвуд молчал, помрачнев от вопроса Мейсона.

- Теперь, - произнес Мейсон, - вы скажете лейтенанту Трэггу, или привезти сюда Лейтона?

- Не говорил я ни по какому вызову, - сказал Флитвуд Трэггу.

Мейсон ухмыльнулся и сказал:

- Я-то думал, что эта часть вашей жизни для вас белое пятно, Боб. Вспомните, ведь это произошло в период, когда вы страдали от амнезии. Откуда вы знаете, что не разговаривали по тому вызову?

- Идите вы куда подальше! - заорал Флитвуд, вскакивая.

Он размахнулся кулаком для удара. Длинная рука Трэгга протянулась через стол, схватила Флитвуда за воротник рубашки и швырнула на стул. Мейсон спокойно зажег сигарету твердой рукой и сказал, пуская дым к потолку:

- Так-то, Трэгг. Вот вам ваш убийца.

- Вы о чем? - заорал Флитвуд. - Не можете вы мне это пришить! Пытаетесь свою клиентку защитить, Лолу Оллред.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне / Детективы