— Именно так. Устроившись в нашей конторе в качестве машинистки, она наконец смогла передохнуть. Она открыла сумочку, проверила ее содержимое и обнаружила два бриллианта. Ей было известно, что полиция находится в здании, так что не исключено, что ее задержут и обыщут. Тогда она прикрепила изобличающие ее камни к крышке стола, за которым печатала.
— Мне все кажется, шеф, что письма к «принцу Шар-ману» имеют какое-то отношение к этой истории.
Мейсон кивнул.
— Мне тоже. Возможно, она подбросила в контору бриллианты, а в дамском туалете специально оставила пачку писем.
— Вполне вероятно… Господи, снова телефон! — И Делла ринулась в кабинет.
— Что на этот раз? — спросил Мейсон, когда девушка вернулась.
— Должна заметить, шеф, что Герти стала что-то подозревать.
— В самом деле?
— Да. Она интересовалась, почему я сразу не отвечаю на звонки.
— Ну и что ты ей ответила?
— Что я перепечатываю один документ и мне не хотелось прерываться на середине страницы.
Мейсон выключил освещение.
— Ну вот и все, Делла, мы закончили. Не забудь предупредить Пола, чтобы он установил постоянную слежку за Ирвингом.
Глава 8
Прошло еще несколько дней.
Как-то утром, разбирая бумаги у себя на столе, Мейсон сообщил Делле:
— Я вижу, что Большое жюри уже вынесло предварительное обвинение по делу Джона Джефферсона: убийство. Основным свидетелем является Ивонна Маисе, которая рассказала о том, как ее любовник Монрой Векстер был ограблен какими-то мошенниками, узнавшими о его намерении провезти контрабандные бриллианты. Кроме того, имеются показания полицейского офицера, нашедшего значительную часть этих камней в конторе Джефферсона.
— Этих показаний достаточно для вынесения обвинительного вердикта? — спросила она.
Мейсон усмехнулся.
— Безусловно, этого было бы достаточно для суда присяжных, но для Большого жюри…
— Вы хотите опротестовать предварительное обвинение?
— Боже упаси, нет. Не знаю почему, но окружной прокурор из кожи вон лезет, чтобы добиться слушания дела как можно скорее, и я намерен помочь ему.
— А не выгоднее было бы повременить, пока…
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Почему нет, шеф?
— Ходят слухи, что прокурор нашел какого-то нового свидетеля, которого он и намерен двинуть против нас. Он настолько увлечен этой идеей, что может вообще упустить тот факт, что пока нет настоящего состава преступления.
— Как это? — удивилась Делла.
— Тело Монроя Векстера так и не было найдено.
— А разве это необходимо?
— А как же? Обвинение прежде всего должно доказать, что было совершено преступление. Конечно, иногда прибегают и к косвенным уликам, но что может быть убедительнее, чем труп жертвы?
— Значит, вы тоже поддерживаете скорейшее слушание дела?
— Да, — сказал Мейсон. — Суд нужно назначить на первый же свободный день у судьи. Кстати, Делла, что там делает наш дорогой Пол Дрейк?
— О, шеф, он развернулся вовсю! В газетах появилось объявление о том, что адвокату требуется высококвалифицированная машинистка. Зарплата для начала — представляете, для начала! — двести долларов в неделю. Можно понять, что этот адвокат занят в основном международными делами, а потому не исключены поездки за границу и встречи с государственными деятелями. В общем, не место, а мечта любого секретаря.
— Ну и где Пол принимает своих машинисток?
— Не сомневайтесь, все продумано: и письменные столы, и превосходные элекромашинки, и толстенные своды законов, хороший ковер, а главное — общее впечатление спокойного достоинства, которое вселяет уверенность, что в таком месте даже швейцар должен получать жалованье председателя обычной корпорации.
— Надеюсь, что Пол не перестарался?
— Нет, нет, шеф не беспокойтесь, все нормально. Видели бы вы, как ведут себя девицы, жаждущие добиться столь заманчивого места! За дверью они хихикают и жуют для храбрости резинку, но, едва попав в контору, становятся смирненькими, вытаскивают свою жвачку, оглядываются с уважением по сторонам и начинают говорить шепотом.
— Каким образом Пол выявляет некомпетентных?
— Квалифицированная машинистка предлагает претендентке напечатать свое имя, адрес, послужной список. Понятно, что сразу же, как только та прикасается к клавишам машинки, она может сказать, опытная это работница, средней руки или всего лишь начинающая. Только те девушки, пальцы которых выбивают ровную барабанную дробь, проходят первое испытание, — пояснила Делла.
— Прекрасно, — похвалил Мейсон. — Это…
Раздался громкий звонок личного телефона Мейсона,
номер которого не числился в телефонном справочнике.
— Это наверняка Пол Дрейк! — воскликнула Делла.
Мейсон схватил трубку.
— Это значит, что у него настолько важные сведения, что он не доверяет девушкам на коммутаторе. Алло, алло, Пол?
В трубке действительно раздался голос Дрейка. Он говорил очень быстро и в то же время приглушенно, как будто не хотел, чтобы его услышали в соседней комнате.
— Привет, Перри, это Пол.
— Я слушаю. Говори.
— Твоя девушка у меня.
— Ты уверен?
— Да.
— Кто такая?