Читаем Дело о нервном соучастнике. Дело перепуганной машинистки. История куклы-непоседы полностью

Глава 14

Судья Хартли поудобнее устроился в кресле, предвидя долгое и нудное разбирательство.

— Джентльмены, — сказал он, — присяжные приведены к присяге. Обвинение может приступить к вступительному слову.

В этот момент окружной прокурор Гамильтон Бюргер эффектно появился в зале заседаний, дабы лично руководить процессом.

Он поклонился судье и, не задерживаясь у стола защиты, прошел через зал и остановился перед присяжными.

— Доброе утро, леди и джентльмены, — заговорил он громко и уверенно. — Я прокурор этого округа. Обвинение намеревается показать вам, что обвиняемый по этому делу сотрудник Южноафриканской компании по добыче, обработке и экспорту алмазов по роду своей деятельности имел возможность узнать, что человек по имени Монрой Векстер располагает большой партией бриллиантов стоимостью свыше трехсот тысяч долларов. Обвиняемый знал также, что Монрой Векстер собирается провезти эти бриллианты контрабандным путем в нашу страну. Он убил Монроя Векстера и завладел драгоценностями. При помощи свидетельских показаний мы покажем преднамеренность его поступков, злой умысел и ловкое исполнение дьявольски хитрого плана преступления. Мы покажем далее, что часть камней, незаконно ввезенных в нашу страну Векстером, была обнаружена в кабинете обвиняемого. На основании этих улик мы потребуем вердикта «виновен в убийстве первой степени». Благодарю за внимание.

Гамильтон Бюргер важно поклонился присяжным и прошел на свое место.

Члены суда переглянулись в недоумении: никто не ожидал подобного лаконизма от окружного прокурора, речи которого были знамениты своей бесконечностью. Возможно, поэтому его выступление произвело на всех сильное впечатление.

Перри Мейсон вынужден был отметить для себя, что Бюргер во вступительном слове не только не раскрыл своих карт, но даже не намекнул на то, каким образом обвинение намерено строить доказательства.

— Моим первым свидетелем, — сказал прокурор, — будет Ивонна Мансе.

— Вызывается Ивонна Мансе, — объявил помощник судьи.

Сразу было видно, что ее тщательно проинструктировали. Она поднялась на место для свидетелей, изо всех сил стараясь казаться расстроенной. На ней было закрытое платье с воротником-стойкой и юбкой такой длины, чтобы только-только не выглядеть старомодной. Но все равно попытка придать ей консервативный вид не удалась.

Ивонна сообщила свое имя и адрес судебному секретарю и скромно воззрилась на окружного прокурора, не забывая при этом искоса поглядывать на присяжных.

Руководствуясь вопросами Гамильтона Бюргера, Ивонна рассказала о своих отношениях с Монроем Векстером, об их хитро задуманном плане контрабандного провоза бриллиантов, о морском путешествии на борту теплохода и о романтическом ухаживании ее «пылкого поклонника».

Она закончила свои показания увлекательным рассказом о сцене ревности на палубе, окончившейся отчаянным прыжком «обманутого» молодого супруга. В заключение она сообщила, что в ее багаже находился баллон со сжатым воздухом, так что, прыгнув за борт, Монрой Векс-тер мог продолжительное время плыть под водой.

После этого Гамильтон Бюргер продемонстрировал суду серию карт гавани и фотографий туристского теплохода. Она попросил свидетельницу показать на одной из карт, где находился теплоход, когда Векстер совершил прыжок, и указать на фотографии место на палубе, с которого он прыгнул.

— Можете приступить к допросу, — предложил прокурор Перри Мейсону.

Мейсон широко улыбнулся свидетельнице. Ивонна, забыв о своей роли безутешной вдовы, улыбнулась ему в ответ, слегка изменила свое положение в кресле и положила ногу на ногу. Эти манеры привели к тому, что двое присяжных мужского пола вынуждены были перегнуться через стол, чтобы иметь более удобное поле обозрения, зато подбородки трех присяжных женского пола, которых природа обделила привлекательностью, возмущенно вздернулись вверх.

— Ваше имя Ивонна Мансе? — спросил Мейсон. — Да.

— Есть ли у вас другие имена?

— Нет.

— Были ли вы действительно замужем за Монроем Векстером?

— Была. Но теперь, овдовев, я предпочитаю свою девичью фамилию.

— Понятно. Вы не желаете носить фамилию своего супруга.

— Дело не в этом. Просто Ивонна Мансе — мое профессиональное имя.

— И чем же вы занимаетесь?

На минуту воцарилась тишина, и прокурор вскочил с места.

— Протестую! — выкрикнул он. — Ваша честь, я возражаю против линии допроса и существа самого вопроса. Он не имеет отношения к делу.

Судья Хартли потер подбородок и объявил:

— В данном случае считаю необходимым поддержать протест обвинения. Протест принят.

— Вы были обвенчаны с Монроем Векстером? — задал следующий вопрос Мейсон.

— Да.

— На борту судна?

— Да.

— А ранее?

— Нет.

— До этого вы не совершали брачного обряда?

— Нет.

— Вы знакомы с законом о семье и ЬрДке?

— Да.

— Вы когда-нибудь называли себя миссис Векстер? — Да.

— До этого круиза?

— Да.

— В соответствии с разработанным вами планом Монрой Векстер должен был притвориться погибшим, не так ли?

— Да.

— Кому принадлежала эта идея, вам или Монрою?

— Ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература