Читаем Дело о подмененном лице полностью

– Я упала и поцарапала колено. Тогда и чулок разорвался.

– О, вот как, вы упали, – посочувствовал адвокат.

– Да.

– Это произошло тогда, когда корабль накренило на левый борт?

– Да.

– Вы потеряли равновесие, упали и покатились по палубе?

– Да, я чуть не свалилась за борт.

– Как же вы удержались?

– Я цеплялась как могла и наконец остановилась у перил.

– Именно в это время, когда корабль дал крен на левый борт, миссис Моор прислонила тело мужа к перилам, выстрелила в него вторично и столкнула за борт. Верно?

– Да.

– Когда вы скользили по палубе, вы переворачивались?

– Да, раза два, а потом просто скользила к борту.

– Лицом вниз?

– На руках и коленях.

– И несмотря на это, вы не только продолжали смотреть на миссис Моор, но и видели, как она прислонила мужа к перилам, выстрелила в него и столкнула за борт?

– Ну да, – неуверенно сказала женщина.

– А сразу после происшествия вы разговаривали с соседкой по каюте и сказали ей, что в тот момент, когда миссис Моор потащила тело мужа к перилам, вы потеряли равновесие, упали и не видели, что произошло дальше, а только услышали второй выстрел и заметили, как миссис Моор одна пробежала по палубе?

– Ну, если не она застрелила мужа и столкнула его за борт, то кто же это тогда сделал? – спросила Эйлин Фелл.

– Вот это и призван решить суд, – ответил Мейсон. – Итак, вы не видели, что произошло у перил?

– Нет, видела.

– Но тут же, после случая, когда он еще был свеж в вашей памяти, вы заявили, что не видели.

– Возможно, заявила.

– Так когда же вы сказали правду? – спросил Мейсон. – Тогда или теперь?

– Ну…

– Отвечайте на вопрос, – сказал адвокат, видя нерешительность свидетельницы.

– Ну, по сути дела, я не видела, как миссис Моор столкнула мужа за борт, – сказала она. – Но я слышала второй выстрел.

– И вы не видели, стреляла ли она в него первый раз, потому что вы еще поднимались по лестнице.

– Да.

– Иными словами, вы вообще не знаете, стреляла ли она в него или нет?

– Ну, полагаю, когда женщина…

– Своими глазами вы этого не видели? – перебил мисс Фелл Мейсон.

– Пожалуй, нет.

– Теперь перейдем к другому вопросу и выясним, как вы были одеты, – сказал адвокат.

Он подошел к своему столу, вынул из портфеля фотографию, подал ее сначала Скаддеру, а потом свидетельнице.

– Это снимок группы людей в вечерних костюмах. Вы на нем вторая слева. В упомянутый вечер на корабле на вас было это платье? – спросил Мейсон.

Свидетельница была поражена.

– Да, но я не понимаю…

– Значит, за исключением берета и плаща вы именно в таком виде стояли на палубе, когда супруги Моор прошли мимо вас?

– Да.

– Значит, во время прощального обеда вы выглядели именно так?

– Да.

– Между прочим, мисс Фелл, можно мне взглянуть на ваши очки? – спросил Мейсон.

– Нет, – отрезала она.

Судья Ромли спросил:

– С какой целью вам это нужно, мистер Мейсон?

Адвокат объяснил:

– Ваша честь, свидетельница заявила, что на этой фотографии она снята точно в таком платье, в каком была на прощальном обеде. Также она сказала, что заходила в свою каюту, чтобы надеть берет и плащ. Она показала под присягой, что за исключением берета и плаща она была именно в таком виде, когда Мооры прошли мимо нее по палубе. Теперь прошу вас взглянуть на эту фотографию…

Мейсон передал снимок судье Ромли, который некоторое время разглядывал его, потом кивнул и сказал:

– Хорошо. Будьте добры, мисс Фелл, покажите мистеру Мейсону ваши очки.

С видом оскорбленного достоинства женщина сняла очки и протянула их адвокату.

– О да, теперь я вижу явное сходство, – заговорил он. – Сначала вы казались мне не очень похожей на фотографии. Теперь я вижу: это из-за того, что вы сняты на ней без очков. Насколько я понимаю, надевая вечерний туалет, вы, как правило, снимаете очки?

– Да, – сказала Эйлин Фелл. – По-моему, очки не очень идут к вечернему платью.

– Вот именно, – сказал адвокат. – И выйдя на палубу после прощального обеда, вы не надели очков?

– Ну… – нерешительно протянула свидетельница.

– Потому что если бы вы их надели, – продолжил Мейсон, – то дождь, ливший как из ведра, намочил бы стекла, и вы не могли бы ясно видеть через них.

– Да, я была без очков, – твердо сказала свидетельница.

– Я так и думал, – заметил Мейсон, продолжая держать очки в руке. – Скажите, мисс Фелл, когда вы поднялись на верхнюю палубу, на каком расстоянии от вас находилась миссис Моор?

– Когда она стояла над телом мужа?

– Да.

– Шагах в пятидесяти-шестидесяти. Я уже говорила.

Мейсон отошел от свидетельницы и встал перед помощником прокурора.

– Примерно на таком?

– Конечно нет, – сказала она. – Здесь только двадцать шагов. Вам не удастся поймать меня в ловушку, мистер Мейсон.

– Значит, я стою примерно на трети того расстояния, на котором вы видели миссис Моор?

– Да.

– На палубе было так же светло, как здесь, в зале суда?

– Нет, конечно. Но свет, исходивший из двери госпиталя, позволял различать предметы.

– Скажем, на палубе было раза в три меньше света, чем здесь?

– Примерно так.

Мейсон кивнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги