- Ты должен был подумать об этом, прежде чем присоединяться к нам, - возразил Джо. - Ты знал, на какой риск идешь. В любом случае, всему виной твоя жена.
Наступила тишина, затем Кларк Клейтон сказал:
- Пока еще ничего не случилось. Нужно решить, что нам предпринять, и, прежде всего, убедиться, что девчонка никуда не денется отсюда, пока мы не совершим сделку.
Они заговорили шепотом. И хотя Пенни прилагала все усилия, она не могла разобрать ни слова. Мужчины, тем временем, выработали план, который, по всей видимости, устроил всех троих, поскольку лодки разделились.
Джо Харпер и Кларк Клейтон направились к причалу Харперов. Клод остался возле зарослей, караулить девушку.
Чтобы развлечь себя, он начал кричать ей, хотя не мог ни видеть ее, ни знать, где она находится.
- Ты думаешь, что умнее всех! - насмешливо кричал он. - Но ты заблуждаешься! Погоди, мы выловим тебя, а когда мы это сделаем, то сделаем с тобой то, что тебе вряд ли понравится!
Пенни старалась не двигаться, чтобы не потревожить растения и не шуметь. Быстро сгущались сумерки. Ее мышцы стали затвердевать. Вода, поначалу не казавшаяся холодной, заставляла ее зубы выбивать дробь. Каждая минута казалась часом, ее мучения нарастали.
"Нужно что-то делать, - в отчаянии подумала она. - Долго я не продержусь".
ГЛАВА 20. ОТЧАЯННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Клод Харпер, на лодке, медленно плавал возле зарослей, следя за малейшим движением среди растительности. Иногда, поднимаясь, - тогда он напоминал подъемный кран на фоне темного неба, - он светил фонариком.
"Он может провести здесь половину ночи", - подумала Пенни, дрожа.
Пока совсем не стемнеет, ей не удастся выбраться, не будучи обнаруженной. Однако длительное пребывание в холодной воде лишало ее сил, и она не была уверена в том, что сможет добраться до берега.
Ее отсутствие на острове наверняка замечено, думала она. В таком случае, почему ее никто не ищет?
"Надеюсь, они не предполагают, что я ночую у Салли", - волновалась она.
На мгновение она отвлеклась от своих невеселых мыслей, когда услышала неясные голоса около дома Харперов. Там зажглись огни.
"Эти люди хотят избавиться от украденной бронзы, - подумала она. - Но если они попытаются продать ее Хейни, то их все равно поймают".
От пристани Харперов отошла моторная лодка. Она низко сидела в воде, поскольку была тяжело нагружена.
Лодка не отплыла далеко, как ожидала Пенни. Вместо этого она пересекла реку под прямым углом и остановилась на середине реки, на самом глубоком месте. Здесь мотор был заглушен.
"Что случилось?" - подумала Пенни.
Клод Харпер, по всей видимости, также был озадачен, поскольку повернулся в сторону лодки, что-то бормоча.
И хотя Пенни не могла понять, что делают мужчины на борту лодки, она услышала громкий всплеск, когда за борт упало что-то тяжелое.
- Идиоты! - воскликнул Клод Харпер. - Идиоты!
Последовал еще один всплеск, затем еще один. После чего лодка развернулась и направилась к мелководью. Клод Харпер приветствовал мужчин сердитым восклицанием.
- Вы идиоты! Ради чего мы пошли на такой риск? Вы утопили наши деньги в реке!
- Помолчи! - коротко бросил Джо Свипер. - Это единственное, что мы могли сделать. Только что из города звонил Гловершик.
- Что он сказал?
- Ничего хорошего. Тебе известна та лавка, в которой мы хотели продать металл? В которой владелец предложил нам самую выгодную цену в городе?
- Ну и?..
- Он оказался сыщиком, работающим на старика Гандиса. Они уже знают, кто участвует в сделке.
- Значит, если бы мы попытались продать бронзу в другом месте, нас бы схватили.
- Ты схватываешь на лету, Харпер.
- Вы все бросили в реку?
- Понадобится, по крайней мере, еще пара поездок. Кроме того, нужно избавиться от бронзовой лампы, - добавил Джо. - Как только работа будет закончена, мы с Кларком сматываемся из города.
- А что делать нам с Ма? - жалобно произнес Харпер. - У нас здесь дом.
- Это решать вам, - огрызнулся Джо. - Если бы не девчонка, вы были бы в безопасности. Ты ее видел?
- Нет.
- Возможно, она уплыла под водой. Она плавает, как угорь.
- Не думаю. Я бы ее заметил.
- Она обязательно расскажет обо всем, что знает, а знает она многое, - пробормотал Джо. - Даже если полиция не найдет никаких улик, вам придется туго.
- Нам тоже нужно покинуть город, - сказал Харпер. - Однако, после стольких трудов, все потерять, - это несправедливо.
- От твоих стонов нет никакой пользы, - оборвал его Джо. - Вопрос в том, что делать с девчонкой?
- Нам нужно убедиться в том, что она никому ничего не расскажет, пока мы благополучно не скроемся из города.
- В таком случае, нам нужно выгнать эту птичку из гнезда, - решил Джо. - За дело.
В том, что она будет поймана, у Пенни исчезли все сомнения. Мужчины принялись систематически прочесывать растительность своими веслами. Шаг за шагом, она отступала. Их тактика была очевидной. Примятая растительность больше не служила ей защитой. Скоро ей негде будет прятаться.