— И очевидно, еще более естественно, что вы предпринимали попытки выследить и поймать его?
— Да, это так.
— Короче говоря, Карр, ваши усилия в конечном счете оказались не бесплодными. Вы нашли Хоксли в квартире под вами. И поселились выше… И…
— Ничего подобного, — прервал его Карр. — Я снял эту квартиру, потому что мне необходимо было уединение. Уверен, следствие подтвердит, что примерно дней десять или недели две после того, как я въехал сюда, нижняя квартира была сдана человеку по фамилии Хоксли. Могу вас уверить, что я даже не знал его имени, пока не всплыло это дело. Я сижу дома, никуда не выхожу. Я…
— А слуга выходит?
— Да, когда нужно в магазин.
Трэгг сжал губы, посмотрел на Гао Луня, затем решительно повернулся к Карру:
— Так. Ну давайте сначала закончим эту часть дела. Как же звали вашего партнера в Китае?
Карр колебался.
Так, — в раздумье сказал Трэгг. — Так как же? Тянуть ни к чему!
Мы звали его Рыжим, — промолвил наконец Карр. — По-моему, я никогда не знал его настоящего имени… Да если и знал, то забыл.
— Возможно, — вдруг сказала мисс Уикфорд, — я могу вам немного помочь, лейтенант. Его звали Робиндейл Э. Хоксли. Я помню, мой отец писал о нем. Я тогда была еще маленькой, но имена у меня всегда застревали в памяти. Я собиралась сказать вам об этом раньше, мистер Трэгг, но вы прервали меня другим вопросом.
Теперь полицейский глядел прямо перед собой.
— Ни черта вы мне не помогаете, мисс Уикфорд, — сказал он недовольно. — Я знаю, как его звали. Я знал все об этом партнерстве еще до того, как появился здесь. А не задавал вопросов, потому что мне нужна была информация о том, кто пытается оказать содействие, а кто пытается что-то замалчивать. Почему, Карр, вы мне не сказали, что вашего партнера звали так же, как и человека, который был убит?
— Я ничего не знал до убийства. Мне просто и в голову не приходило, что за этим кроется нечто большее, чем сходство фамилий. Я никогда не знал, что Рыжего Хоксли звали Робиндейл.
— А вы? — спросил Трэгг Гао Луня.
— Тито моя? — переспросил китаец, возбуждаясь с невероятной быстротой.
— Сколько вы уже служите Карру?
— Мозет, отень долго.
— В Китае?
— Канэсна, в Китай.
— Вы помните тех троих, состоявших в партнерстве, о которых говорил мистер Карр?
— Рызий Хоксли моя видала, — залопотал Гао Лунь. — Осень плохой люди. Никуда не гадися. Никак нельзя верить.
— А вы видели того человека, который жил внизу? Гао Лунь отрицательно покачал головой:
— Не видела.
— Вы прочитали его фамилию на табличке двери?
— Не титала.
— А вы? — обратился Трэгг к Блэйну.
— Я, — любезно сказал Блэйн, — у Карра всего год.
— В чем заключается ваша работа?
— Ну, мне приходится быть… Я как нянька. Понимаете, мистер Карр…
— Раньше в няньках работали? — Ну…
— Разрешение на ношение оружия у вас есть? — прервал его Трэгг.
Рука Блэйна инстинктивно потянулась к карману.
— Конечно, есть. Я…
Тут рука его замерла на полпути, так как он заметил торжествующий взгляд Трэгга. Лейтенант рассмеялся:
— Чем вы занимались до того, как стали телохранителем Карра?
— У меня было сыскное агентство в Денвере, штат Колорадо, — выпалил Блэйн, покраснев. — Много денег на этом я не имел. И когда у меня появилась возможность иметь стабильный заработок, и притом очень неплохой, я за нее ухватился.
— Это уже лучше, — похвалил Трэгг. — Если не хотите лишиться разрешения на право ношения оружия и… вообще, если хотите быть сыщиком, оказывайте побольше содействия розыску. А кстати, что вы знаете о Хоксли?
— Абсолютно ничего.
— Видели когда-нибудь этого человека?