Читаем Дело о сбежавшем трупе полностью

— Каким обстоятельствам? — язвительно спросил судья Сайлер. — Мы имеем дело с крайне запутанной ситуацией. Защита не только не препятствует, но всеми силами старается приобщить к делу доказательства, основанные на слухе, которые наносят ущерб ее клиенту; доказательства, которые суд не может принять во внимание в данном случае. Суд не будет впредь рассматривать какие-либо другие доказательства, относящиеся к разговору, который происходил между данным свидетелем и умершим, если только не будет показано, что он происходил в присутствии обвиняемой.

— Я хотел бы провести перекрестный допрос, — сказал Мейсон.

Судья Сайлер покачал головой.

— Суд не может допустить, чтобы материалы судебного дела перегружались показаниями с чужих слов независимо от того, желает ли этого защита или нет. Все-таки существует определенные нормы дачи показаний. Суд считает, что защита должна возражать против введения доказательств, могущих принести вред ее клиенту и однозначно определенных как не правомочные.

— Благодарю вас. Ваша честь, — ответил Мейсон.

Вандлинг покосился на Мейсона. В ответ Мейсон широко улыбнулся.

— Вы условились с мистером Давенпортом, что распорядитесь соответствующим образом в отношении его собственности в случае, если произойдут определенные события? — возобновил допрос Вандлинг.

Она на мгновение засомневалась, но потом произнесла:

— Я не думаю, что должна отвечать на этот вопрос.

— Почему нет?

В глубине зала поднялся какой-то человек.

— С разрешения суда, — произнес он, — и будучи адвокатом мисс Нордж, я хотел бы внести ясность в некоторые вопросы, чтобы помочь решить это дело об убийстве. Я хочу высказать некоторые соображения, которые можно рассматривать как потенциальные факты, но которые мой клиент не признает под присягой. Я могу предложить принять в качестве факта то, что мисс Нордж, лояльному и компетентному секретарю, были отданы инструкции в отношении осуществления определенных действий, выполняя которые, она считала, что помогает заключить сделку, связанную с куплей-продажей рудников, которая имела крайне важное значение для Эдварда Давенпорта. Узнав о смерти своего нанимателя, она пыталась исполнить его последние указания. Но после того, как она связалась с прокурором округа по месту жительства, моему клиенту было сообщено, что в соответствии с законом все имущество, принадлежащее Давенпорту, должно быть задержано до решения суда по делам о наследствах, завещаниях и опеке. Считаю, что вдова, то есть обвиняемая по данному делу, настроена враждебно к ее нанимателю и отравила его — пожалуйста, поймите меня правильно, я только передаю ее чувства, которые не могут служить доказательством, — ее отношение к вдове и адвокату вдовы не характеризовалось сотрудничеством, формально некоторые действия моего клиента могут противоречить действующему законодательству. Вот почему я рекомендовал ей не отвечать на данный вопрос.

Вандлинг поджал губы и снова обратился к Мабел Нордж.

— В понедельник, двенадцатого, вы отправились в один из банков Парадиза и произвели депонирование?

— Да.

— А потом сняли деньги со счета?

— Да.

— Это были наличные?

— Да.

— А где они сейчас?

— Мой адвокат поместил их в банковский сейф.

— Вы претендуете на них?

— Разумеется, нет.

— А кому они принадлежат?

— Они являются частью имущества мистера Давенпорта. Я заявляю, что каждый депонент, который я внесла, и каждое изъятие, которое я произвела, проводились в соответствии с его определенными инструкциями.

Вандлинг многозначительно взглянул на Мейсона, но тот только покачал головой.

— У меня все, — закончил прокурор. — Теперь ваша очередь, мистер Мейсон. Приступайте.

— Итак, — начал Мейсон, — вы утверждаете, что действия, предпринятые вами, осуществлялись в строгом соответствии с инструкциями, данными вам мистером Давенпортом.

— Совершенно правильно.

— И он просил вас привезти эти наличные деньги в Сан-Бернардино?

— Да.

— И ждать дальнейших указаний в отеле «Оленьи рога»?

— Да.

— А также зарегистрироваться в нем под именем Мабел Давенпорт?

— Да.

— Не просил ли он вас передать эти деньги определенному лицу, даже в том случае, если будут предприняты какие-либо попытки помешать вам сделать это?

Адвокат Мабел Нордж снова поднялся со своего места.

— Я вынужден рекомендовать моему клиенту не отвечать и на этот вопрос. Я хочу заявить суду и обвинению, что предположение мистера Мейсона может достаточно полно представлять правильное изложение фактов, однако я не разрешаю моему клиенту ставить себя в такое положение, когда она будет вынуждена подтвердить определенные действия или согласиться с определенными фактами.

— У меня все, — закончил Мейсон и улыбнулся. На лице Вандлинга застыло удивленное выражение. Мейсон, воспользовавшись моментом, громко произнес:

— Я хотел бы вызвать для повторного перекрестного допроса доктора Рено.

— Займите свое место, доктор Рено, — сказал судья Сайлер.

Мейсон медленно поднялся из-за стола, прошел к свидетельскому стулу и остановился, пристально глядя на доктора Рено.

— Доктор, вы наблюдали Эдварда Давенпорта как пациента утром в понедельник, двенадцатого?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы