Читаем Дело о стрелах возмездия (СИ) полностью

— Я — девятихвостый лис, — резко обернулся к нему кумихо. — И да, меня зовут Ли Джин Хо. Я не стану тратить время на перевоплощение, коль скоро он меня всё равно узнал. И я вовсе не тварь, в отличие от тебя. По мне все вы, бессмертные колдуны и алхимики ничуть не лучше нас, природных демонов. И если б не твоя тёмная сущность, я б давно вышвырнул тебя прочь или позволил своим лисам тебя съесть!

— Ты — лисий демон? — неожиданно воскликнул Аргент и в его голосе прозвучало недоверие. — Это правда? И ты умеешь менять облик?

— Откуда ты о нас знаешь? — прищурился Джин Хо.

— Читал в бестиарии.

— Ну, да… — кивнул он. — Какое совпадение. Я тоже читал о таких, как ты, в бестиарии, но не очень верил, что вы существуете. Ну, не считая Николя Фламеля и ещё пары неадекватных чудиков.

— Кто б говорил! — почему-то обиделся Аргент.

— А что? — ехидно спросил лис. — Сейчас прозвучит классическое: «Давай ты будешь верить в меня, а я в тебя!» и мы подружимся? Как же, дождёшься! Вы зачем явились? — он обернулся к Марку.

— Король велел мне найти обидчиков прекрасной Лилианы и вернуть ей её игрушки. Мы почти сделали это, но вышли на тебя!

— Ну и ладно, — проворчал лис. — Допустим, я сам устроил это ограбление. Доволен? Я потому и не хотел, чтоб ты лез в это дело, потому что весьма высокого мнения о твоих способностях. Это комплимент, кстати!

— Я польщён, — усмехнулся Марк. — Но зачем ты это сделал?

— Похоже, я тебя переоценил, — фыркнул Джин Хо и покосился на Аргента. — При этом чудике можно говорить?

— Он хранит столько тайн, что одной больше, одной меньше…

— Я понял. Эй, брысь отсюда! — он обернулся к двери. — Идите сторожить нижний зал. Расслабились, бездельники! — и лисы мгновенно исчезли из виду. — Так вот, — он снова взглянул на Марка, — ты же сам передал мне дело принцессы Морено.

— Ты передал ему секретное дело? — уточнил Аргент.

— Это он дал мне его, — пояснил Марк, взглянув на лиса.

— Значит, он в теме, — кивнул тот. — Я изучил документы и составил список тех, с кем эта злодейка имела контакты. Ты же помнишь, что мы увели зеркало у неё из-под носа. И чёрный кинжал, кстати, тоже. Она наверняка жаждет заполучить их обратно.

— Я понял! — воскликнул Марк. — Ты устроил ограбление, для большей убедительности подключил полицию, поплакался королю и распустил слух, что зеркало и кинжал похищены. А после направил тем, кто когда-либо был связан с принцессой Морено, письма с предложением купить похищенные артефакты.

— Точно! Похоже, я зря усомнился в твоих умственных способностях. Именно это и с теми самыми целями я сделал. И сегодня я жду некоего покупателя, хотя, скорее всего, явится не он, а она.

— И кто этот покупатель? — уточнил Аргент.

— Граф де Бланзак.

— Ах, вот оно что… Он довольно богат, не так давно приехал в Сен-Марко из Артуа в поисках эликсира молодости. Не хочет стареть и готов потратить любые деньги, лишь бы вернуть былые силы. Возле него всё время толпятся какие-то мошенники, выдающие себя за чародеев и алхимиков. Я тоже кое-что для него делал.

— Ну, и друзья у меня, — пробормотал Марк и обернулся к лису. — С чего ты взял, что от его имени явится эта ведьма?

— Он уже почти разорён усилиями таких, как твой новый друг, — пояснил Джин Хо, — и вдруг пообещал мне за зеркало такие деньги, каких у него никогда не водилось. А в качестве залога вместе с письмом прислал браслет с сапфирами, который я раньше видел на руке виконтессы де Броссе. Аламейра сказала, что виконтесса отдала его во время сеанса приворотной магии госпоже Барбаре. Как ты помнишь, именно так называла себя ещё недавно интересующая нас особа.

— Значит, ты вот-вот её поймаешь? — воскликнул Марк. — Тебе нужна помощь?

— Как ты заметил, весь дом забит лисами, — усмехнулся Джин Хо. — А снаружи караулят какие-то ребята в чёрном, думаю, это твои.

— Его, — Марк указал на Аргента и лис впервые взглянул на него с некоторым уважением, но потом пожал плечами.

— Неважно, чьи они, но, надеюсь, на них можно положиться?

— Вполне, — кивнул алхимик.

— Леран! — раздалось из нижнего зала. — К тебе гостья!

— Ну, я пошёл. Ждите здесь и не вмешивайтесь.

Лис направился к двери, но Марк схватил его за локоть.

— Что ты собираешься делать?

— Отведу её в подвал и сразу же нападу, чтоб она не успела метнуть в меня какую-нибудь штуку, — ответил Джин Хо и, высвободив руку, вышел.

— Ты ему доверяешь? — спросил Аргент. — Он справится с ней?

— Посмотрим, — пробормотал Марк и тоже вышел на площадку лестницы. Он отошёл немного в сторону, туда, где было сумрачно, и приблизился к перилам.

Внизу, удивлённо озираясь, стояла высокая дама в чёрном плаще. Её лицо скрывала густая вуаль. Марк сразу узнал её и подумал, что она поражена тем, что в доме так много людей.

— Я полагала, мы будем говорить один на один, — заметила она, повернувшись к лису, который смотрел на неё с нагловатой ухмылкой.

— У меня нет секретов от моих друзей, — пожал плечами он. — Они все участвовали в налёте и имеют право на свою долю. Хочу, чтоб они знали об условиях сделки, тогда у них не будет оснований сомневаться в моей честности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы