А теперь хотят навесить это убийство на Минерву. Мисс Эмблер пыталась вытащить козырного туза. Но ее схема бумерангом ударила по ней самой. А Минерва ни в чем не виновата. Разве, для того чтобы вы взяли на себя дело Минервы, это имеет значение?
— Это имеет значение, — сказал Мейсон. — Вы знаете о презумпции невиновности. С формальной стороны, независимо от того, насколько виновен может оказаться человек, он не признан таковым, пока не вынесен окончательный приговор. У него не отнято право пользоваться' услугами адвоката на любой стадии ведения дела, даже не обязательно чтобы доказать невиновность обвиняемого, но чтобы проследйть, все. ли его законные права защищены.
— И Минерва, как гражданин, будет иметь такое право?
— Да, разумеется.
— Она хочет, чтобы ее адвокатом были вы.
Дрейк закашлялся, перехватил взгляд Мейсона и едва заметно покачал головой.
— А почему бы и нет, Пол? — спросил Мейсон. — Давай-ка, объясни нам это. Не будем ходить вокруг да около и наводить тень на плетень.
— Ну хорошо, — сказал Пол. — У полиции против нее беспроигрышное дело.
— Это ты уже говорил.
— Ее сообщник С^нался.
— А кто он такой? — спросил Мейсон.
— Мужчина, ею нанятый для налета на квартиру Дор-ри Эмблер и похищения ее.
— И что, он говорит, Минерва была с ним в тот момент? — спросил Мейсон.
— Я понял, что так.
— А детали тебе известны, Пол?
— Только в самом- общем виде. Этого парня зовут Джаспером. Он показывает,'что Минерва, нанимая его; н’апирала на то, что Дорри Эмблер стоит, мол, у нее на пути и мешает получить полный контроль над унаследованным состоянием, что она хочет убрать Дорри Эмблер прочь с дороги… что она-де создаст условия, которые обеспечат им абсолютную защиту, но хотела бы, чтобы Джаспер в надлежащее время помог ей. А за
Джаспером, между прочим, числится длинное уголовное досье. Биллингс же пытался шантажировать Минерву, а не Дорри Эмблер. Он получил смертельное ранение в грудь.
— И что же, они арестовали Минерву Минден за убийство Дорри Эмблер?
— Нет, — покачал головой Дрейк. — Это будет дело по обвинению в убийстве Марвина Биллингса. А потом, если последует оправдание или приговор, не влекущий за собой смертной казни, ее обвинят еще и в убийстве Дорри Эмблер. Убийство Дорри базируется на косвенных уликах. В распоряжении полиции не совсем прочное свидетельство, несколько предположений и свидетель убийства Марвина Биллингса. Минерве никогда не удастся отбить такой удар.
Мейсон неожиданно принял решение.
— Я буду представлять интересы Минервы Минден в связи с убийством Марвина Биллингса, — сказал он. — Если это то убийство, в котором ее обвиняют, я буду ее адвокатом. Мне не хотелось бы обещать, что буду представлять ее интересы, если она обвиняется в убийстве Дорри Эмблер… Тогда я хорошенько подумаю.
— Что ж, довольно честно, — сказала Генриетта Халл. Считайте, что вы наняты, мистер Мейсон.
— Одну минуту, — сделал предостерегающий жест Мейсон. — Если вы не связывались с ней, то откуда знаете, что дело, возбужденное против нее, — убийство Биллингса, а не убийство Дорри Эмблер?
Генриетта Халл колебалась ровно столько, сколько понадобилось, чтобы взмахнуть ресницами.
— Честно говоря, мистер Мейсон, я не знаю. Но если выяснится, что дело пошло по иному пути, вы всегда можете вернуть обратно предварительный гонорар и устраниться от ведения дела. Нас это вполне бы устроило.
— Позвольте мне взглянуть на записку, которую Минерва оставила для вас.
Генриетта Халл открыла кошелек, достала оттуда сложенный лист бумаги и протянула Мейсону. На плотной бумаге торопливым почерком было написано: «Хенни, я уезжаю в главное полицейское управление. Если не вернусь к девяти часам, сделай все необходимое…»
— Здесь нет никаких конкретных инструкций, — сказал Мейсон. — И конечно, ничего о том, чтобы нанять меня и обратиться в Детективное агентство Дрейка.
— Вы ошибаетесь, мистер Мейсон. Она же пишет, вот я цитирую: «Сделай все необходимое».
— Означает ли это, что вы с Минервой обсуждали проблему заранее?
— Это означает, — твердо сказала она, — что Минерва предоставляла мне свободу действий в исполнении всего необходимого, что я и делаю.
— А теперь послушайте, — сказал Дрейк. — Я не собираюсь надевать на руку траурных повязок, но налицо два преднамеренных и хладнокровных убийства. Одно из них было тщательно спланировано заблаговременно. Другое, возможно, было совершено в состоянии аффекта. Но уже заведено совершенно очевидное дело против Минервы Минден. Все вы это знаете, и я знаю тоже, у полиции есть свидетели. Полицейские никогда бы не осмелились не то что коснуться ее, но даже приблизиться на десять футов, если бы у них не было абсолютной уверенности…
Мейсон, пребывавший в мрачной задумчивости, сказал:
— Делла, вручи миссис Халл расписку в получении двадцати тысяч долларов в качестве предварительного гонорара.
Глава 11
Перри Мейсон, сидевший в комнате для свиданий в здании тюрьмы, посмотрел на сидевшую напротив него Минерву Минден.