— Я страшно расстроен и возмущен этим человеком, которому явно нельзя было доверять, — досадливо пробормотал Визерспун. — Он производил впечатление весьма опытного работника.
— Черт побери, — не сдержался Мейсон, — этот тип — вымогатель! Он и сюда приехал с целью кого-то шантажировать! Кого он намерен доить, если не вас?
— Не знаю…
— Визерспун, если вы пытаетесь вставлять мне палки в колеса, то оставьте всякую надежду меня удержать. Я вплотную занялся этим делом и…
— Но я вас вовсе не удерживаю. Поверьте, я говорю чистую правду!
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
— Живо звони Полу Дрейку. Скажи, что мы прибыли. Возможно, у него появились какие-то новости. Я жду! — И он принялся нервно расхаживать по комнате.
Воспользовавшись этим, Визерспун заговорил:
— С момента вашего приезда я безуспешно пытаюсь рассказать вам об одной очень важной вещи. Мы поймали молодого Марвина Эйдамса с поличным!
— На чем? — нарочито равнодушно спросил Мейсон, не переставая шагать взад и вперед по комнате. Очевидно, он не придал особого значения словам Визерспуна.
— На том, что он жестоко обращается с животными… Во всяком случае, иного вывода сделать нельзя… И это кое-что разъясняется в газетной статейке.
— Что же такого сделал этот парень?
— Он сегодня вечером уезжает в Лос-Анджелес…
— Знаю. Как я понял, он возвращается в колледж.
— Они с Лоис едут куда-то обедать. Молодой человек не пожелал обедать у меня в доме.
— Что так?
Визерспун раздражался все больше.
— Разрешите мне рассказать все по порядку.
— Только не тяните, меня интересуют самые существенные факты.
Визерспун продолжал с видом оскорбленной добродетели:
— Сегодня днем Марвин ходил на птичий двор, где у нас много кроликов, кур, гусей и уток. У одной утки целый выводок уже основательно подросших утят. Как мне рассказал мексиканец-рабочий, Марвин попросил одного утенка для эксперимента. Какого эксперимента? — спросите вы. Отвечаю! Он желает утенка утопить!
Мейсон застыл на месте.
— Лоис присутствовала при этом?
— Да, насколько я понял.
— Что она сказала по этому поводу?
— Как раз это-то меня больше всего и поражает. Вместо того чтобы возмутиться, она помогла ему поймать утенка и сказала, что он может забрать его с собой.
— А вы разговаривали с Лоис после этого?
— Нет, но я твердо решил, что она должна узнать всю правду. Пора ей раскрыть глаза на ее избранника.
— Тогда почему же вы ей ничего не сказали?
— Я отложил наш разговор.
— Почему?
— Мне думается, что вы и сами это понимаете.
— Скорее всего потому, что ваш рассудок не может с этим смириться. Вы излагаете свою историю в том виде, какой она вам представляется в настоящее время, и ваша дочь либо посочувствует Марвину, либо решительно станет на его сторону, и все обратится против вас. Не забывайте, что девушка влюблена. Нет, нет, вы не можете начинать свою кампанию против Марвина, пока не будете располагать точными, я бы сказал, неоспоримыми доказательствами.
— Его отец был казнен за убийство.
— Сомневаюсь, что это интересует Лоис. Не говоря уже о том, что она несомненно сочтет его отца невиновным. А вот что будет с Марвином, когда он об этом узнает?
— Мне до него нет никакого дела, черт возьми! — заорал Визерспун.
Адвокат с удивлением посмотрел на собеседника.
— Как сказать. Если он покончит с собой, вы наверняка не останетесь столь индифферентным.
Выражение лица Визерспуна стало медленно меняться, когда до него наконец дошел смысл слов адвоката. Он проворчал:
— Вот почему я и вижу единственный выход — показать Лоис ее избранника в настоящем свете.
— Когда вы видели Марвина в последний раз? — спросил Мейсон.
— Он уехал отсюда примерно за полчаса до вашего приезда.
— Где был утенок?
— Очевидно, у него в машине.
— У Эйдамса своя машина?
— Нет, он пользуется машиной друга, молодого человека, который учится в местном колледже. Лично я считаю, что подобные развалины нельзя пускать на проезжие Дороги. По-моему, это позор для нашего края. Не говоря Уже о том, что этот драндулет может развалиться на ходу.
— Лоис ездит с ним?
— Даже с большим удовольствием. Этого я тоже понять не могу. Похоже, ей это представляется забавным. Переднее стекло с трещиной… Пружины на сиденьях сломаны… Черт возьми, он ее загипнотизировал!
— Это вовсе не гипноз, а любовь, что или гораздо хуже, или, наоборот, лучше.
Делла Стрит прервала их:
— Пол Дрейк у телефона, шеф.
— Хэлло, хэлло, Пол! — Мейсон прижал трубку к уху. — Это Перри. Мы у Визерспуна. Есть новости?
Дрейк, видимо, кричал в трубку, поэтому отдельные слова были отчетливо слышны всем.
— Дело движется, Перри. Думаю, через несколько минут тебе позвонит мой человек из Эль-Темпло. Он звонил мне с час назад с одной автобусной остановки и сказал, что блондинка звонила Милтеру. Он ее ожидает. Мы продолжаем работать по делу на Востоке. Мне кажется, нам уже удалось узнать, кто такая мисс Икс. Точнее, выяснить ее имя и что она собой представляет, но пока не разыскали ее. Она в свое время работала кассиром в кондитерской, и когда произошло убийство… Полагаю, ты не будешь возражать против телефонных разговоров… после полуночи?