Читаем Дело об игральных костях. Дело о счастливых ножках. Дело о преследуемом муже полностью

— В данный момент нет, но пока вы не расскажете про то перышко, Мейсон…

— Послушайте, лейтенант, не стоит придавать такое значение неодушевленным доказательствам. Куда важнее проанализировать мотивы и возможности преступления и, исходя из этого, сделать выводы. Ну, пока. — Он взял свой портфель и спокойно удалился.

Джексон Стерн проводил его взглядом. Миссис Грили, следя, как удаляется Мейсон, смахнула слезу.

— Он снимет с Эдлера обвинение в том, что он сбежал из машины и возложил всю вину на девушку.

— В жизни не встречал более умного нарушителя закона. По существу своему он асоциален и не считается ни с какими условностями. Возможно, он и уважает закон, только не его букву, — произнес Хэнли.

— Однако, — заметил Трэгг, — он раскрыл больше убийств, чем кто-либо в полиции, хотя… э-э… да будь он неладен!

Глава 20

Мейсон сидел в своем номере в отеле «Гейтвью», время от времени поглядывая на часы. В пепельнице громоздилась гора окурков.

Около полудня Мейсон позвонил в свой офис.

— Делла, есть что-нибудь новенькое?

— На этом конце все тихо.

Мейсон вздохнул:

— Боюсь, вмешательство Трэгга подпортило мой скромный план. Если я не позвоню тебе в течение получаса, звони Трэггу, пусть едет сюда, хорошо?

— О’кей. Что еще?

— Все. До встречи, Делла.

Мейсон положил трубку, достал из серебряного портсигара еще одну сигарету и в этот момент услышал стук в дверь.

— Войдите, — сказал он.

Дверь открылась. Вошла миссис Грили.

Мейсон вскочил на ноги.

— Миссис Грили! Вот уж не думал, что вы придете!

— Надеюсь, я не побеспокоила вас, мистер Мейсон. Я тут нашла кое-что…

Мейсон взглянул на часы.

— Вы не можете подождать, миссис Грили? Тут должен кое-кто подойти…

— Это займет не больше минуты.

Поколебавшись, Мейсон закрыл дверь и предложил ей стул.

— Не хочу показаться негостеприимным, — сказал он, — но я жду одного человека. Он может прийти с минуты на минуту.

— Миссис Уорфилд? — спросила она.

— Почему вы подумали о ней?

— Видите ли, я нашла те письма, о которых вы говорили.

— Где они?

— Здесь. — Она указала на портфель. — Хотите взглянуть?

Мейсон еще раз посмотрел на часы и спросил:

— Вы можете их мне оставить?

— Конечно.

— Извините, — сказал он, — мне дорога каждая секунда. Я стараюсь…

— Понимаю, — прервала она его. — Я положу их на кровать. Знаете, мистер Мейсон, я ужасно нервничаю. Мне кажется, что моя жизнь в опасности.

— Откровенно говоря, мне тоже так кажется.

— Мистер Мейсон, вы знали, что в этих письмах?

— Полагаю, что да.

— Вам известно, кто тот человек, которого защищал мой муж?

— Думаю, что да.

— Вы не могли бы мне сказать?

— Лучше не надо — пока что не надо.

— В том первом письме, сверху, есть кое-что интересное. Мне бы хотелось, чтобы вы его прочли.

Мейсон потянулся к письму.

— Это? — спросил он.

— Да, то, что…

Мейсон резко повернулся и схватил ее за запястье.

Она непроизвольно вскрикнула. Что-то тяжелое выпало из ее правой руки, ударилось о край кровати и упало на пол. Пальцы левой руки продолжали сжимать подушку. Правой рукой она вцепилась в его руку так, что ее ногти впились в него.

— Вы здесь в полной безопасности, миссис Грили, но если вы будете носить с собой этот пистолет и вытаскивать его при малейшем шуме, у вас могут быть неприятности.

— Но под дверью кто-то стоит! Кто-то поворачивал ручку!

Мейсон быстро подошел к двери и резко открыл ее. В коридоре никого не было.

— Я слышала что-то, — настаивала миссис Грили. — Кто-то поворачивал ручку, медленно и очень осторожно. Дверь слегка приоткрылась.

Мейсон нахмурился:

— Боюсь, что вы все испортили.

— Мне очень жаль.

— Я виноват так же, как и вы. Что касается этого пистолета — вы поступаете глупо. Да, ваша жизнь в опасности, но оружие вам не поможет. Те, что преследуют вас, слишком умны, от них так просто не избавишься. Послушайте меня, вы нервничаете, вы на грани истерики. Обратитесь к вашему семейному врачу, пусть он даст вам какое-нибудь снотворное, чтобы вы проспали по крайней мере сутки. Скажите, сколько вы спали?

Она горько улыбнулась.

— Не больше часа-двух… — Ее лицо исказилось. — Я не могу выбросить это из головы. Не могу. Я буду следующая. Я знаю это… Меня преследуют… я…

— Миссис Грили, — сказал Мейсон, — я хочу, чтобы вы прямо сейчас отправились к доктору. Я не могу больше уделять вам внимание. Обещайте мне, что вы немедленно обратитесь к врачу. Вы сделаете это? — Он обнял ее за плечи.

Миссис Грили взглянула на него полными слез глазами.

— Мистер Мейсон, вы удивительный человек. Сейчас иду.

Она глубоко вздохнула и попыталась улыбнуться.

— Извините, я потеряла над собой контроль, — сказала она. — До свидания, мистер Мейсон.

— До свидания.

Мейсон прикрыл и запер дверь. Через тридцать минут, снова услышав стук, он поднялся, на цыпочках подошел к двери и встал так, чтобы пуля не могла задеть его.

— Кто там? — спросил он.

— Трэгг.

— Не узнаю ваш голос.

— Что такое? — возмутился Трэгг. — Неужели вы…

Мейсон открыл дверь.

— Я просто хотел быть уверен.

— К чему все эти предосторожности?

— Я жду, когда ко мне заглянет убийца.

— Это я сообразил. Но почему вы так считаете?

Мейсон опустился в кресло, закурил сигарету и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги