Читаем Дело об оборотной стороне медали полностью

- Как вчера удалось сбежать покеристам? Дом был окружен. Холкомб обследовал каждый закуток и не нашел никаких следов...

- Я сам осмотрю дом, - заявил Трэгг. - И обязательно решу эту загадку.

- Я хочу поехать с вами, - попросил Мейсон. - Только, наверное, не сегодня.

- Договорились, - кивнул Трэгг. - Завтра в девять тридцать мы с Сэмом заедем за вами в контору и вместе отправимся на Кроклин-авеню.

- Хорошо, я буду ждать.

- Еще что-нибудь вы хотели спросить у меня, Перри?

- У меня есть вопросы относительно расследования убийства на "Звезде Каталонии", но они вполне подождут, пока мы не расправимся с ужином.

- Тогда давайте еще выпьем, - предложил Греггори.

- С удовольствием, - кивнул Мейсон. - За здоровье и свободу лейтенанта Трэгга.

Заиграла музыка.

- Перри, вы не возражаете, если я приглашу вашу очаровательную секретаршу на танец? - спросил Трэгг.

- Конечно возражаю, - усмехнулся Мейсон. - Ведь вы обязательно постараетесь переманить ее к себе.

- Как тебе не стыдно, шеф! - воскликнула Делла Стрит. - Пойдемте танцевать, лейтенант.

- Я бы с удовольствием взял ее к себе на работу, Мейсон, - заметил Трэгг, вставая, - только очень сомневаюсь в вероятности подобного.

Они пошли танцевать. Мейсон задумчиво закурил, не отрывая взгляда от своей секретарши и подтянутого лейтенанта полиции.

- Может выпьем виски, пока Артура нет? - предложил шериф Греггори. Винцо, конечно, вкусное, но оно для дам, мужчины пьют виски. А Артур утверждает, что ему предстоит трудная ночь.

- Я не знаю какая предстоит ночь мне, - отозвался Мейсон, - но день действительно выдался не из легких. К тому же, прошедшей ночью я спал всего три часа. Но вы, разумеется, пейте, шериф, отдыхайте.

Наконец музыка смолкла, Трэгг подвел Деллу к столу и любезно придвинул ей стул.

- А ты знаешь, шеф, - сказала Делла, - лейтенант действительно сделал мне предложение, над которым я крепко задумалась.

- Я же говорил, что он попытается перетащить тебя в полицию, усмехнулся Мейсон. - Не поддавайся на его уговоры, Делла, там тобой будет командовать Холкомб, а ты этого просто не вынесешь.

- Шеф, он сделал мне предложение совсем другого рода, - покраснев, опустила глаза Делла. - Он предложил мне выйти за него замуж.

- И что ты ответила? - медленно спросил Мейсон предельно серьезным голосом.

- Что, к сожалению, он староват для меня, - не поднимая глаз, произнесла Делла.

- Черт возьми, Перри, - усмехнулся Трэгг, - насколько мне известно, я на год моложе вас. И, видите ли, староват для нее!

- Наверное, - улыбнулся Мейсон, - она имела в виду не телом, а душой!

- И что же, душа моя заскорузла и суха?

- Это не я сказал, - усмехнулся Мейсон.

- Да бросьте вы снова ссориться, - добродушно сказал Греггори, до сих пор довольный, что вытащил шурина из тюрьмы и пребывавший в отличном настроении. - Посмотрите, Мейсон, на того мужчину, что у входа оглядывается по сторонам. Он очень похож на того пьяницу, что в Сан-Роберто представлялся вашим частным детективом.

- Ой, конечно, это Пол Дрейк, - воскликнула Делла Стрит, радуясь, что может сменить тему, которую сама же и подняла. - Пол, присоединяйся к нам, - замахала она рукой.

Дрейк подошел к столу, вид его был мрачнее предгрозового вечера на море.

- Что случилось, Пол? - спросил Мейсон, отодвигая ему стул.

Детектив даже не взглянул на стул.

- Только что мне сообщили, что в Чикаго найден с двумя огнестрельными ранениями в груди Саул Познер, - сообщил Дрейк.

- И кто этот Саул Познер? - спросил лейтенант Трэгг.

Мейсон в ответ лишь недоуменно пожал плечами.

- Это мой оперативник, следивший за мистером Хауэром, - упавшим голосом сказал Дрейк.

- Черт, - не сдержался Трэгг, отодвигая тарелку. - Ужин закончился, едва начался.

- Он погиб? - быстро спросил Мейсон.

- Он сейчас в больнице, над ним колдуют врачи. Но говорят, что положение очень сложное.

- Пол, - сказал Мейсон, - звони в Чикаго, пусть ищут лучших хирургов, сколько бы это ни стоило, но он должен быть спасен. Я не хочу его смерти.

- Это еще не все, - сказал Дрейк.

- Есть что-то еще? - спросил Трэгг.

- Да. По просьбе лос-анджелеской полиции, как вы может знаете, полиция Реддинга принялась разыскивать Айзека Симонса, секретаря мистера Реймса.

- И? - в один голос спросили Мейсон и Трэгг.

- И он найден в своей квартире в Реддинге с семью огнестрельными ранами в груди, шесть из которых были смертельны. Смерть наступила от двадцати четырех до двадцати часов назад.

Трэгг бросил быстрый взгляд на Мейсона.

- А где сейчас этот мистер Реймс? - спросил лейтенант.

Детектив тоже посмотрел на адвоката.

- Да, Пол, отвечай, - сказал Мейсон.

- Он снял номер в отеле "Огайо", взяв с собой бутылку джина. Но сейчас его в номере нет. Наверное, он спустился по черной лестнице и скрылся.

Перри, ты же сам сказал, что в плотной опеке нет необходимости...

- Ну и карусель! - воскликнул Мейсон вставая и закуривая сигарету.

- Это еще не все, Перри, - виноватым голос произнес Дрейк.

- Ну что еще? - в раздражении произнес адвокат.

- Вот, - протянул Дрейк бланк телеграммы. - Принесли в мою контору полчаса назад. Она предназначена тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы