Читаем Дело об оборотной стороне медали полностью

- Где Делла Стрит? - подошли к мистеру Иксу Трэгг и Мейсон.

- Там, - кивнул гангстер на здание.

- Погано ты играешь в покер, пижон, - хмыкнул ему на прощанье Трэгг.

Он с Мейсоном и Дрейком побежал к зданию.

С первого взгляда было понятно, что это здание облюбовано бандитами давно и только снаружи выглядело заброшенным и ветхим. Внутри все было отремонтировано, в замаскированные бойницы выглядывали пулеметы, запасов питания и боеприпасов хватило бы на месяц непрерывной осады.

Они нашли Деллу Стрит связанную, с заклеенным скотчем ртом. Она лежала на давно сгнившем диване в одной из задних комнат.

Мейсон подбежал к ней и сорвал с ее рта наклейку.

- Шеф, - сказала Делла с широко раскрытыми глазами. - Я знала, что ты придешь.

- Забудьте о происшедшем, Делла, - сказал Трэгг, протягивая ей руку, чтобы помочь встать. - Пойдемте к моей машине. На одного пассажира в ней стало меньше.

- А что с бандитами? - поинтересовался Мейсон.

- Их всех доставят в Управление полиции. Там мы с ними все оч-чень подробно обсудим, будет время для этого. Очень много времени. А сейчас я отвезу вас всех в Лос-Анджелес и приглашаю на шикарный ужин.

Сегодня нас ничто не отвлечет.

- Спасибо, - ответила Делла, глядя на Мейсона. - Шеф, я знала, что ты придешь.

- Успокойся, Делла, все прошло, - ласково сказал Мейсон. - Идем к машине.

Арестованных уже рассадили по полицейским автомобилям и увезли. Двое полицейских остались у трупов чикагских гангстеров ждать когда за ними приедет спецтранспорт. Греггори курил у машины.

- Все закончилось, Артур?

- Да, - кивнул Трэгг.

- Неплохо бы это отметить?

- Я уже пригласил мисс Стрит, Мейсона и Дрейка в хороший ресторан. Ты как?

- Жена, конечно, ждет... - почесал в затылке шериф, - но ведь она же не узнает когда именно закончилась операция?

Трэгг расхохотался.

Все сели в машину, Трэгг развернулся и поехал обратно.

- Мейсон, как вы просчитали Карла Раунцифера? - спросил Трэгг через плечо.

- Честно говоря, лейтенант, я просто-напросто вспомнил внешность Баннера Болеса, - ответил Мейсон. - К тому же, фальшивая медсестра, которую вы сегодня мне описали - его жена, Сюзанна Бакстон. Или он просто представился ее мужем... А дальше просчитать все было просто.

- Да, действительно. Пришлось сегодня всем нам понервничать.

- Делла, - сказал Пол Дрейк. - Бросай ты эту работу. Сегодня тебя чуть не убили. Тебе надо вести дом, рожать детей... Выходи за меня замуж, пошли ты к черту неугомонного Перри.

Делла Стрит рассмеялась.

- За сутки два предложения! Это что-то, - сказала она. - Стоило ради этого немного и пострадать. Нет, Пол, ты не пара для меня.

- Бог любит троицу, - вслух подумал Мейсон и решился: - Делла, выходи замуж за меня.

- Шеф, - снова рассмеялась она. - Мы же сто раз обсуждали этот вопрос. Тебе понадобится новая секретарша, а я этого не могу допустить, она все напутает и...

- Делла, - не глядя на нее сказал Мейсон. - Ты помнишь в прошлом месяце мне предложили кафедру в Университете?

- Нет, не помню, а что?

- Я сейчас подумал - а почему бы мне действительно не уйти на покой и не бросить эту чертову работу? Уйду на преподавательскую деятельность, буду растить будущих противников Гамильтона Бергера. В таком случае мне не потребуется секретарша, а потребуется собственный дом с уютным кабинетом, жена и наследник.

- Шеф, - с замершим в груди сердцем спросила Делла, - ты шутишь?

- Я говорю совершенно серьезно, - заверил Мейсон. - Если ты согласишься, я ухожу на преподавательскую работу, мы купим дом...

Она бросилась ему на шею.

- Шеф, я согласна! Когда свадьба?

- Зачем тянуть, - быстро сказал Мейсон, боясь передумать, - завтра и сыграем.

Трэгг резко остановил машину, шериф Греггори чуть не врезался в лобовое стекло.

- Что случилось, лейтенант?!

- Вы... вы что, это серьезно?

- Абсолютно серьезно, Артур, - сказал Мейсон. - Прошу вас быть завтра шафером на моей свадьбе. Надеюсь, что вы не откажетесь.

- Нет, но... Господи, Мейсон уходит в отставку! Да Гамильтон Бергер пробьет головой потолок своего кабинета, подпрыгнув от радости. Вся прокуратора будет неделю ходить пьяная без глотка спиртного. Вы хоть думаете, что делаете, Перри?

- Шеф, я люблю тебя, - не сводя с адвоката глаз прошептала Делла Стрит.

- Где мы купим дом? - серьезно спросил Мейсон. - Мне хотелось бы где-нибудь в пригороде, в тихом местечке, среди природы...

- Так покупайте в Сан-Роберто, - воскликнул шериф Греггори. - У меня как раз на примете есть превосходный участок.

- Молчи, дурак, - толкнул зятя в бок Трэгг. - Получив Перри Мейсона соседом, как шериф ты получишь массу неприятностей, это я тебе гарантирую. Ладно, мчимся в ресторан праздновать ваше решение. Я угощаю.

Глава 22

Хотя все газеты и напечатали в вечерних выпусках опровержения и извинения за неверную информацию, (кроме "Старра", которая утром проявила элементарную нерасторопность, зато отыгралась вечером - мол, непроверенную информацию не публикует), на следующий день центральное место во всех утренних выпусках газет занимала свадьба Перри Мейсон и уход в отставку известного адвоката.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Лунный камень
Лунный камень

Источник текста в дореформенной орфографии: http://az.lib.ru/k/kollinz_u/text_1868_themoonstone_oldorfo.shtmlОрфография исправлена на современное русское правописание С.Багдасаровой. Из прочих исправлений: «Индейцы» исправлены на «индийцев», а «Рахиль» на «Рэйчел», остальные личные имена оставлены нетронутыми.Текст издания: «Русский Вестник», 1868 (без указания переводчика)«Лунный камень» — самый известный и, бесспорно, лучший роман Уилки Коллинза, первый английский собственно детективный роман. В нем рассказана не только таинственная история похищения алмаза, который переходил от одного незаконного владельца к другому, принося с собой проклятье, но и «странная семейная история».В этом прекрасном произведении органично сочетаются черты классического детектива, приключенческого и авантюрного романа, а увлекательнейшее повествование сразу же захватывает читателя и держит в напряжении до последней страницы.

Уилки Коллинз

Классический детектив