Читаем Дело очаровательного призрака полностью

– Он сделал это заявление лишь на том основании, что узнал собеседников по голосам, – возразил Мейсон. – Однако такое свидетельство не является доказательством.

– О, я вас понял, – сказал Хэмилтон Бергер. – Мистер Ричи, вы знакомы с подзащитной?

– Да, сэр.

– Вам знаком ее голос?

– Мм... да.

– Была ли она одной из участниц этой беседы?

– Да, сэр.

– А кто был вторым собеседником?

– Сюзанна Гренджер.

– Вы знаете ее голос?

– Очень хорошо.

– Продолжайте. Расскажите, что вам удалось услышать.

– В общем, мисс Гренджер сказала, что не намерена терпеть, чтобы за ней шпионили, что ей это не нравится, что она женщина независимая, сама оплачивает счета и намерена жить так, как ей заблагорассудится.

– А что на это ответила подзащитная?

– Подзащитная заявила, что у нее хотят украсть ее друга и она не намерена спокойно смотреть на это. И что, если только Сюзанна Гренджер не отдаст ей Хепнера, тогда она убьет его.

– И что, она тут же показала оружие?

– Ну, конечно, – сказал Ричи. – Правда, я не видел, как это было. Я только слышал, но из контекста понял, что она показала Сюзанне Гренджер револьвер. Она еще добавила: «Ты увидишь, что я сдержу свое слово» – или что-то в этом роде.

– Можете задавать вопросы, – обратился прокурор к Мейсону, который в это время лихорадочно соображал, как оттянуть рассмотрение дела и перенести его на завтра.

– Следовательно, – начал Мейсон, – вы подтверждаете, что такая беседа имена место?

– Я разговаривал об этом с мисс Гренджер.

– Вы сделали это по обязанности?

– Конечно.

– Вспомните, что вы ей говорили по этому поводу.

– Я сказал, что Белинда Эпартментс – фешенебельное жилое здание и что среди его жильцов не приняты скандалы.

– А что вы сказали подзащитной?

– Я с ней не разговаривал. Сразу после ссоры она ушла.

– Почему вы не поговорили с ней позже?

– Ну, я... официально, вы понимаете, я не считал подзащитную жильцом этого дома. Правда, у нее была какая-то денежная договоренность с мисс Билан, но я посчитал это их личным делом.

– Понятно. А кто сказал вам об этой денежной договоренности?

– Мисс Билан.

– Не подзащитная?

– Нет.

– Значит, лично вы с подзащитной никогда не разговаривали?

– Иногда я видел ее.

– Но никогда не говорили с ней?

– В прямом смысле этого слова – нет.

– Тогда каким образом, – спросил Мейсон, – вам знаком ее голос?

Свидетель заколебался.

– Я... видите ли, я слышал его по телефону.

– А вы что... подключаетесь к телефонному коммутатору?

– Да, я... в общем, я проверяю, кто говорит.

– То есть подслушиваете разговоры?

Свидетель растерялся.

– Я этого не говорил, мистер Мейсон. Просто мне иногда приходится принимать решения по поводу некоторых телефонных звонков.

– Что вы имеете в виду?

– Ну, к примеру, если кто-то заказал междугородный разговор, а сам разговаривает с местным абонентом в этот момент, когда дали заказанный город, тогда я должен дать телефонистке распоряжение прервать местный разговор.

– Понятно. Значит, коммутатор устроен с таким расчетом, что вы можете подключиться к любой линии коммутатора?

– Да, конечно, коммутатор этот...

– Отвечайте на вопрос прямо, – потребовал Мейсон. – Вы можете подключиться к любой линии?

– Да.

– Итак, – подвел черту Мейсон, – согласно версии подслушанной вами беседы мисс Гренджер вела себя добропорядочно и угроз не высказывала.

– Совершенно верно, сэр.

– Тогда почему вы сочли необходимым сделать ей выговор за недостойное поведение?

– Я... ну, потому, что она в какой-то степени явилась инициатором ссоры. Потому что именно она открыла дверь и первой высказала свое неудовольствие поведением подзащитной.

– Вы сказали, что находились в то время в соседнем помещении?

– Да, сэр.

– Тогда почему вы не вышли в холл и не прекратили этот шум?

Свидетель не знал, что ответить.

– Я вас слушаю, – нетерпеливо произнес Мейсон. – Почему вы этого не сделали? Что удерживало вас в той квартире?

– Видите ли, за многие годы работы в фешенебельных домах невольно становишься дипломатом. Когда же вмешиваешься в ссору двух рассвирепевших женщин...

– Двух женщин?

– Ну а как же? Конечно.

– Мне, например, показалось, что только одна из них рассвирепела, а другая вела себя с достоинством. Значит, они обе рассвирепели?

– Нет, мисс Гренджер разозлилась уже потом, в ходе разговора.

– Но ведь именно она первой открыла дверь и набросилась на подзащитную?

– Как бы это сказать... я... я не знал, кто открыл дверь. Я не мог этого видеть. Я только слышал.

– В конце концов, разве это так уж важно? – воскликнул со своего места прокурор, ехидно посмеиваясь.

– Да, это важно, ибо характеризует отношение свидетеля, – пояснил Мейсон.

– Абсолютно беспристрастный, непредвзятый свидетель, – с чувством произнес Бергер.

– Неужели? – усомнился Мейсон. – Итак, мистер Ричи, вы показали, что в искомое время находились в соседнем помещении?

– Да, сэр.

– И дверь была открыта?

– Да, сэр.

– В какой квартире вы находились? – спросил Мейсон, поднимаясь из-за стола и повышая голос.

– В общем, я... я был в квартире рядом.

– Рядом с чем?

– Рядом с... я находился в соседней квартире.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив