– Он сделал это заявление лишь на том основании, что узнал собеседников по голосам, – возразил Мейсон. – Однако такое свидетельство не является доказательством.
– О, я вас понял, – сказал Хэмилтон Бергер. – Мистер Ричи, вы знакомы с подзащитной?
– Да, сэр.
– Вам знаком ее голос?
– Мм... да.
– Была ли она одной из участниц этой беседы?
– Да, сэр.
– А кто был вторым собеседником?
– Сюзанна Гренджер.
– Вы знаете ее голос?
– Очень хорошо.
– Продолжайте. Расскажите, что вам удалось услышать.
– В общем, мисс Гренджер сказала, что не намерена терпеть, чтобы за ней шпионили, что ей это не нравится, что она женщина независимая, сама оплачивает счета и намерена жить так, как ей заблагорассудится.
– А что на это ответила подзащитная?
– Подзащитная заявила, что у нее хотят украсть ее друга и она не намерена спокойно смотреть на это. И что, если только Сюзанна Гренджер не отдаст ей Хепнера, тогда она убьет его.
– И что, она тут же показала оружие?
– Ну, конечно, – сказал Ричи. – Правда, я не видел, как это было. Я только слышал, но из контекста понял, что она показала Сюзанне Гренджер револьвер. Она еще добавила: «Ты увидишь, что я сдержу свое слово» – или что-то в этом роде.
– Можете задавать вопросы, – обратился прокурор к Мейсону, который в это время лихорадочно соображал, как оттянуть рассмотрение дела и перенести его на завтра.
– Следовательно, – начал Мейсон, – вы подтверждаете, что такая беседа имена место?
– Я разговаривал об этом с мисс Гренджер.
– Вы сделали это по обязанности?
– Конечно.
– Вспомните, что вы ей говорили по этому поводу.
– Я сказал, что Белинда Эпартментс – фешенебельное жилое здание и что среди его жильцов не приняты скандалы.
– А что вы сказали подзащитной?
– Я с ней не разговаривал. Сразу после ссоры она ушла.
– Почему вы не поговорили с ней позже?
– Ну, я... официально, вы понимаете, я не считал подзащитную жильцом этого дома. Правда, у нее была какая-то денежная договоренность с мисс Билан, но я посчитал это их личным делом.
– Понятно. А кто сказал вам об этой денежной договоренности?
– Мисс Билан.
– Не подзащитная?
– Нет.
– Значит, лично вы с подзащитной никогда не разговаривали?
– Иногда я видел ее.
– Но никогда не говорили с ней?
– В прямом смысле этого слова – нет.
– Тогда каким образом, – спросил Мейсон, – вам знаком ее голос?
Свидетель заколебался.
– Я... видите ли, я слышал его по телефону.
– А вы что... подключаетесь к телефонному коммутатору?
– Да, я... в общем, я проверяю, кто говорит.
– То есть подслушиваете разговоры?
Свидетель растерялся.
– Я этого не говорил, мистер Мейсон. Просто мне иногда приходится принимать решения по поводу некоторых телефонных звонков.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, к примеру, если кто-то заказал междугородный разговор, а сам разговаривает с местным абонентом в этот момент, когда дали заказанный город, тогда я должен дать телефонистке распоряжение прервать местный разговор.
– Понятно. Значит, коммутатор устроен с таким расчетом, что вы можете подключиться к любой линии коммутатора?
– Да, конечно, коммутатор этот...
– Отвечайте на вопрос прямо, – потребовал Мейсон. – Вы можете подключиться к любой линии?
– Да.
– Итак, – подвел черту Мейсон, – согласно версии подслушанной вами беседы мисс Гренджер вела себя добропорядочно и угроз не высказывала.
– Совершенно верно, сэр.
– Тогда почему вы сочли необходимым сделать ей выговор за недостойное поведение?
– Я... ну, потому, что она в какой-то степени явилась инициатором ссоры. Потому что именно она открыла дверь и первой высказала свое неудовольствие поведением подзащитной.
– Вы сказали, что находились в то время в соседнем помещении?
– Да, сэр.
– Тогда почему вы не вышли в холл и не прекратили этот шум?
Свидетель не знал, что ответить.
– Я вас слушаю, – нетерпеливо произнес Мейсон. – Почему вы этого не сделали? Что удерживало вас в той квартире?
– Видите ли, за многие годы работы в фешенебельных домах невольно становишься дипломатом. Когда же вмешиваешься в ссору двух рассвирепевших женщин...
– Двух женщин?
– Ну а как же? Конечно.
– Мне, например, показалось, что только одна из них рассвирепела, а другая вела себя с достоинством. Значит, они обе рассвирепели?
– Нет, мисс Гренджер разозлилась уже потом, в ходе разговора.
– Но ведь именно она первой открыла дверь и набросилась на подзащитную?
– Как бы это сказать... я... я не знал, кто открыл дверь. Я не мог этого видеть. Я только слышал.
– В конце концов, разве это так уж важно? – воскликнул со своего места прокурор, ехидно посмеиваясь.
– Да, это важно, ибо характеризует отношение свидетеля, – пояснил Мейсон.
– Абсолютно беспристрастный, непредвзятый свидетель, – с чувством произнес Бергер.
– Неужели? – усомнился Мейсон. – Итак, мистер Ричи, вы показали, что в искомое время находились в соседнем помещении?
– Да, сэр.
– И дверь была открыта?
– Да, сэр.
– В какой квартире вы находились? – спросил Мейсон, поднимаясь из-за стола и повышая голос.
– В общем, я... я был в квартире рядом.
– Рядом с чем?
– Рядом с... я находился в соседней квартире.