— Это технические мелочи… — И повернулся к лейтенанту Трэггу: — Было ли видно, что с этой трубой что-то делали после того, как вы ее впервые увидели, лейтенант?
— Труба была в полном порядке.
— А следы инструмента, замеченные вами в тот раз, — похожи ли они на те, которые вы видите в настоящее время?
— Они выглядят совершенно такими же.
— Очень хорошо, я принимаю трубу в качестве вещественного доказательства, — объявил судья.
— Приступайте к перекрестному допросу! — бросил Мошел Мейсону.
Мейсон поднялся и подошел к лейтенанту Трэггу:
— Изучили ли вы отметины, оставленные на металле трубы инструментом, через увеличительное стекло?
— Нет, сэр, поскольку я раздобыл эту трубу как раз перед тем, как отправляться в суд. Я подумал, что в случае необходимости мы можем это проделать на месте.
Лейтенант Трэгг улыбался нежно-нежно.
Мейсон достал из кармана увеличительное стекло, внимательно разглядел через него вмятины от гаечного ключа на трубе, потом передал и трубу, и стекло лейтенанту.
— Прошу вас теперь как следует вглядеться в эти следы, — сказал он.
Лейтенант Трэгг медленно поворачивал трубу под увеличительным стеклом, и вдруг все увидели, как он замер.
— Что-то увидели? — спросил Мейсон.
— Мне кажется, — осторожно ответил Трэгг, — что здесь имеется свидетельство того, что на одной из щек гаечного ключа существует либо раковина, либо зазубрина.
— Так что можно будет опознать тот инструмент, при помощи которого эта труба была отсоединена?
— Пожалуй, — согласился Трэгг.
— В таком случае, вы признаете, что проглядели весьма существенную улику?
Трэгг заерзал на месте и довольно невнятно пробурчал, что улика теперь находится перед судом.
— Благодарю вас, — сказал Мейсон, — у меня все.
— Обвинению нечего добавить, — заявил Мошел.
— Будет ли выступление защиты? — спросил судья Кайл. — Во всяком случае, можно сказать, что дело против обвиняемой в какой-то мере обосновано.
— Защита будет выступать, — спокойно объявил Перри Мейсон. — В качестве первого свидетеля я вызываю Гораса Шелби.
— Кого? — подпрыгнул на месте Мошел.
— Моим первым свидетелем будет Горас Шелби, — повторил Мейсон.
— С разрешения суда, это является полной неожиданностью для обвинения, — заговорил Мошел. — Могу ли я попросить сделать перерыв на пятнадцать минут? Я намерен доложить о ходе расследования лично окружному прокурору.
— Хорошо, я даю вам эти пятнадцать минут, — согласился судья Кайл, — ибо дело и правда принимает неожиданный поворот.
Когда судья вышел из зала, Мейсон повернулся к Дафнии.
— Дафния, — сказал он, — вам тоже следует приготовиться к неожиданностям. Я не стану вам ничего говорить о том, что последует дальше. Пусть это явится для вас сюрпризом… Они станет следить за вашей реакцией. Пускай все увидят ваше удивление.
— Вы и вправду вызываете сюда дядю Гораса в качестве свидетеля?
Мейсон кивнул.
— Ох, не делайте этого!
— Почему?
— Потому что они его схватят и снова спрячут в тот ужасный санаторий. Они…
— Вы, наверное, считаете меня новичком в подобных делах, Дафния? Я заставил трех врачей-психиатров обследовать мистера Шелби, один из них сделал это вчера поздно вечером, двое других — сегодня утром. Ваш дядя спокойно спал. Он превосходно себя чувствует. Все трое нашли его абсолютно здоровым во всех отношениях, никаких психических отклонений от нормы у него не обнаружено, вы не представляете, как это его обрадовало. Эти врачи-специалисты — звезды в своей области. Самое большее, что может представить Борден Финчли, — это заключение обычного терапевта и того типа, который заведует санаторием. Кстати, им вплотную занялся доктор Олм, и я сильно сомневаюсь, что «Гудвилл» просуществует дольше недели. Ну а мистера Шелби обследовали специалисты и признали его нормальным.
— Господи, до чего же я рада! Вы даже не представляете!
— Вы его любите, да?
— Я его и уважаю, и восхищаюсь им, мистер Мейсон.
— Ну что же, Дафния, мы подождем несколько минут, а потом, как мне кажется, положение начнет меняться к лучшему. Посидите здесь, Дафния, и ни с кем не разговаривайте. Я вернусь через пару минут.
Мейсон двинулся к тому месту, где сидел Пол Дрейк:
— Ну как, твои люди следят за всеми объектами?
Дрейк кивнул.
Мейсон потянулся и зевнул.
— Положим, ты знаешь, что делаешь, Перри.
Мейсон рассмеялся:
— Скажи, у меня уверенный вид?
— Такой, как будто у тебя на руках все четыре туза.
— Это замечательно. В действительности у меня лишь две пары, при помощи которых я рассчитываю сорвать банк.
— И знаешь, Перри, я почти не сомневаюсь, что у тебя это получится!
— Будем надеяться.
Вдруг в зал энергичными шагами вошел Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, и Мошел сразу же отвел его в сторону.
— Видишь, что я имел в виду? — засмеялся Мейсон. — Мошел позвонил своему шефу, ну и тот сразу же примчался самолично проверить, что здесь творится.
Судья Кайл вернулся на свое место, объявил, что заседание продолжается, и сказал:
— Я вижу, что сам окружной прокурор явился в суд. Вас заинтересовало дело, мистер Бюргер?
— Весьма, ваша честь. Я намерен с большим вниманием следить за развитием событий.
— Могу ли я спросить почему?