Читаем Дело одинокой наследницы полностью

- Пусть отправляется, - заявила Долорес.

- Я именно так и сделаю, - подтвердил Мейсон.

- Черта с два.

- Я не шучу.

- Вот телефон. Звоните.

Мейсон подошел к аппарату и сказал:

- Мне, в общем-то, все равно.

Он поднял трубку, набрал номер полицейского Управления, попросил дать ему Отдел по раскрытию убийств и попытался выяснить, кто на дежурстве.

- Кто это говорит? - спросили на другом конце провода.

- Перри Мейсон.

- Подождите минутку. Только что вернулся лейтенант Трэгг. Я сейчас позову его.

- Да, Мейсон, - послышался голос Трэгга, - в чем дело?

- Вы работаете сверхурочно.

- Благодаря вам.

- Возможно, я вам здорово помогу, - сказал Мейсон.

- Мы ждем не такой помощи, какую обычно получаем от вас.

- На этот раз останетесь довольны, - заверил его Мейсон. - Я звоню из дома Роберта Каддо, он возглавляет издательство "Одинокие любовники" и выпускает журнал "Зов одиноких сердец". Он...

- Я все о нем знаю, - прервал его Трэгг. - Наши ребята, занимающиеся аферистами, уже вызывали его пару раз.

- Роберт Каддо интересовался Розой Килинг, - продолжал Мейсон. - Об этом узнала Долорес Каддо. Она пришла в квартиру Розы Килинг в одиннадцать тридцать, в соответствии с ее собственным признанием, побила ее и полила чернилами. Роза Килинг заперлась в ванной. Долорес заявила, что больше ничего не желает говорить. Вы заинтересованы?

В голосе Трэгга послышалась готовность действовать:

- Вы сейчас где находитесь?

- В доме Каддо.

- Это, случайно, не инсценировка, чтобы отмазать вашу клиентку?

- Я говорю правду.

- Сейчас приеду. Пусть все остаются на местах. - Трэгг бросил трубку. Мейсон тоже положил трубку на место.

- Ну? - спросила Долорес Каддо.

- Лейтенант Трэгг несколько скептически воспринял известия, - сообщил Мейсон.

- Возможно, думает, что вы пытаетесь отбелить кого-то из своих клиентов.

- Возможно.

- А что мы будем делать? - спросил Каддо.

- Пусть это определят дальнейшие события, - спокойным тоном заявила Долорес. - И, кстати, Боб, принеси чего-нибудь выпить. Не стоит забывать о вежливости, когда в доме гости. Даже если этот адвокат пытается навесить на меня убийство.

- Как бы мне хотелось, чтобы ты все честно нам рассказала, любовь моя, - голос у Каддо был полон беспокойства. - Ты же знаешь, дорогая, какой у тебя неуправляемый характер, и...

- Ты с ним заодно?! - заорала Долорес. - Не думай, что сможешь от меня избавиться, а потом схлестнуться с этой шлюхой Марлоу. Тоже решил меня в убийцы записать? Обманщик! Старый хрен! Тащи сюда хорошее виски, хватит пить эту разбавленную гадость.

- Но, любовь моя, если ты там была и...

- Быстро за выпивкой!

- Любовь моя, не могла бы ты...

- Хорошо, я сама схожу, - заявила Долорес и отправилась на кухню.

Тихим голосом Каддо обратился к Мейсону:

- Послушайте, мистер Мейсон, мы не можем как-нибудь договориться?

- Я хочу, чтобы ваша жена честно рассказала все, как было. Я думаю, это лучший способ...

- Боб! - злобно закричала Долорес. - Куда ты дел виски?

- Секундочку, любовь моя. Секундочку! - Забавно подпрыгивая, Каддо побежал на кухню, полы его халата развевались в стороны.

Через несколько минут он вернулся и спросил:

- Зачем вы пришли сюда, мистер Мейсон?

- За фактами.

- Но вы же откуда-то узнали, что Долорес там была. Наверное, там остались...

- Остались, - подтвердил Мейсон.

- А что?

Мейсон пожал плечами.

- Ну какое это имеет значение? Она призналась, что была там. У меня есть доказательства. И полиция тоже найдет эти доказательства.

Каддо остановился у заслонки, сквозь которую просачивался теплый воздух, поток раздувал халат и полы даже начали хлопать.

- А что вы теперь собираетесь делать? - наконец спросил Мейсон.

- Не знаю, - ответил Каддо.

Появилась миссис Каддо с подносом, на котором стояли стаканы с виски, и направилась к Мейсону.

- Выбирайте сами, чтобы потом не говорили, что вас тут пытались отравить.

Мейсон взял средний стакан.

Долорес подошла к мужу, сама взяла оставшийся стакан, поставила поднос на стол и села.

Несколько минут они молча потягивали виски.

Каддо попытался что-то сказать. Жена нахмурилась, и он решил лучше помолчать.

Тишину прорезал звук полицейской сирены. Вой прекратился и машина затормозила у входа.

- Впусти полицию, дорогой, - обратилась Долорес к мужу.

- Да, любовь моя, - смиренно сказал он и пошел по коридору открывать входную дверь.

В комнату ввалились лейтенант Трэгг и еще один человек в штатском.

- Привет, Мейсон, - поздоровался Трэгг. - Что здесь происходит?

- Лейтенант Трэгг, Долорес Каддо, ее муж Роберт Каддо, - представил Мейсон.

Трэгг сдвинул шляпу на затылок и спросил:

- Ну что там насчет того, что Долорес Каддо ходила к Розе Килинг?

Потягивая виски, Долорес заявила:

- Понятия не имею. Это идея мистера Мейсона. Он думал, что она сработает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы