- Работа для тебя, Пол, - улыбнулся Мейсон. - У тебя в агентстве есть сотрудник лет двадцати четырех или двадцати пяти, крупный, высокий, ширококостный, который мог бы изображать неловкого и стеснительного верзилу и все тому подобное? Я хочу, чтобы он оделся в какой-нибудь старый костюм, лучше немного тесноватый, с короткими рукавами и брюками. Ему придется представлять уже более несуществующий тип - совсем зеленого деревенского парня.
- А почему, Перри, ты считаешь, что они больше не существуют?
- По трем причинам, - улыбнулся Мейсон. - Радио, автомобили и кино.
Дрейк подумал, а затем сказал:
- Да, наверное, ты прав.
- Горожане всегда удивляются, - продолжал объяснения Мейсон, - когда им говорят, что провинциалы не такие пресыщенные и циничные, как они, хотя также осведомлены обо всем происходящем и обо всех новшествах. Мне кажется, что таинственная М.М. - убежденная урбанистка, которая слабо представляет себе жизнь в деревне.
- И ей хочется попробовать провинциала? - спросил Дрейк.
- Вероятно. Пол, ты можешь найти человека для этой роли?
Дрейк задумался, перебирая в памяти своих сотрудников, которые бы соответствовали требуемому типу, и, наконец, сообщил:
- Да, могу. У меня есть парень подходящей внешности. Он сам из деревни и работал на ферме.
- Прекрасно, - воскликнул Мейсон. - Она может начать расспрашивать его о ферме, чтобы удостовериться, хотя не думаю, что сама особенно разбирается в подобных вопросах. Но мне от тебя нужны еще человека три, а то и четыре.
- Зачем?
- Может статься, она решит не подходить к провинциалу у стойки информации, но, несомненно, станет его рассматривать. Она, конечно, посчитает, что он слишком зелен, чтобы разобраться в ее игре, но я хочу, чтобы поблизости находилось несколько человек, которые в состоянии ее обнаружить, а потом, если она не подойдет к поджидающему парню, проследят, куда она направится.
- Скажи точно, что ты хочешь?
- На сегодняшний день мне необходимо узнать, кто такая эта М.М. Ее имя, фамилию, адрес. Неплохо бы познакомиться и с ее прошлым.
- Хорошо, - ответил Дрейк, - это несложно. Если она и не подойдет знакомиться к моему парню, то, определенно, станет бродить где-то поблизости, чтобы оценить его, а тут-то мои оперативники ее и засекут.
- Прекрасно.
Мейсон повернулся к Делле Стрит и попросил ее:
- Позвони, пожалуйста, Роберту Каддо и скажи, что мы надеемся получить ответы на его вопросы к завтрашнему дню. Договорись с ним о встрече часов на десять.
Делла кивнула, записывая время в ежедневник на столе.
Пол Дрейк задумчиво крутил письмо в руках.
- Перри, как ты думаешь, есть шанс, что это все-таки честная игра?
- Шанс всегда есть, Пол, - снисходительно ответил Мейсон.
- Какой?
- Вот так экспромтом я бы сказал, что один из миллиона.
4
Перри Мейсон и Делла Стрит вошли в здание железнодорожного вокзала. Мейсон нес пустой чемодан и небольшую сумку, а Делла - дорожную сумку и пальто, перекинутое через руку. Часы показывали без пяти шесть.
- Мы не опаздываем? - спросил Мейсон.
- Нет. Пойдем сядем. Вон там слева - два свободных места.
Мейсон последовал за Деллой Стрит к креслам, поставил чемодан и сумку у ног, демонстративно достал расписание движения поездов и, слегка нахмурившись, стал его внимательно изучать.
Делла Стрит приняла вид усталой путешественницы и начала информировать Мейсона о развитии событий.
- Если Пол Дрейк прислал сюда людей, я такая идиотка, что не могу их заметить.
- Естественно, - ответил Мейсон, не поднимая глаз от расписания, разве Пол стал бы нанимать сыщиков, по которым сразу же можно понять, кто они?
- А, по-моему, всегда считалось, что умный человек обязательно отличит детектива, - заявила Делла.
- Распространенное мнение, не всегда верное.
- А вот и приманка, - выпалила Делла. - Боже, он симпатичный парень!
Мейсон поднял глаза от расписания.
Высокий, неуклюжий молодой человек лет двадцати четырех или двадцати пяти, с доверчивым взглядом широко открытых глаз, в костюме, из которого он уже вырос, неуверенно подошел к стойке информации. Из правого нагрудного кармана торчала гвоздика. Лицо казалось смуглым от загара.
- Он идеально подходит на эту роль, - прошептала Делла.
- Посмотрим, понравится ли он нашей наследнице, - сказал Мейсон. Кстати, ты ее еще не обнаружила?
- Нет, хотя смотрю во все стороны.
- Не переусердствуй, - предупредил Мейсон.
- Не волнуйся. Я просто усталая домохозяйка, которая целый день упаковывала вещи, чтобы вырваться из рутины и поехать в Сан-Франциско к тете Матильде. Я очень устала, но меня все равно интересуют снующие вокруг люди, и я возбуждена от предстоящего путешествия.
- Но, пожалуйста, не будь уж _с_л_и_ш_к_о_м_ заинтересована в окружающих.
Мейсон сложил расписание, поднялся с кресла и отнес одну из сумок в камеру хранения, положил ее в запирающийся шкафчик, опустил монету, вынул ключи и отправился назад к Делле. Он сел и раскрыл вечернюю газету.
- Если что-нибудь заметишь, сообщи мне, - сказал он и углубился в последние новости о скачках.