- Она собирается причинить массу неприятностей. Видите ли, развод еще не окончательный, и она намерена утверждать, что дядя Питер лгал ей по поводу размеров своего состояния, и еще целую кучу всякой всячины. Кроме того, она собирается объявить его невменяемым с поползновениями на убийство, а также заявить о том, что он кого-нибудь убьет, если его не поместят в лечебницу. Короче, она добивается, чтобы ее назначили опекуном над его имуществом.
- И это именно то, что беспокоит сейчас вашего дядю?
- Не только это. Ему хватает и других неприятностей. Он может и сам рассказать о них. Мне же нужно ваше обещание, что вы проследите за тем, чтобы ему было обеспечено должное медицинское внимание и...
Назойливо зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку, послушала, прикрыла ладонью микрофон и произнесла:
- Он уже в приемной.
- Ты имеешь в виду ее дядю?
- Да. Питер Б. Кент.
Эдна Хаммер вскочила на ноги:
- Он не должен знать, что я была здесь. Если мы когда-либо еще встретимся, притворитесь, что незнакомы со мной.
- Сядьте! - приказал ей Мейсон.- Ваш дядя может и обождать, а вы...
- Нет-нет! Он не может ждать. Вы его не знаете. Вот увидите.
- Подождите минуту,- сказал Мейсон.- Есть ли кто-нибудь в доме, кого бы ваш дядя хотел убить?
В ее глазах мелькнуло отчаяние.
- Да, думаю, что да... Ох, не знаю! Не спрашивайте меня!
Она опрометью бросилась к двери. Делла Стрит посмотрела ей в след.
- Мистер Кент,- холодно объявила она,- только что оттолкнул преграждавшую ему путь девушку с коммутатора и находится на пути сюда.
Эдна Хаммер захлопнула за собой дверь, ведущую в коридор. Другая дверь из приемной широко распахнулась, чтобы впустить высокого худого мужчину. Протестующая молодая женщина вцепилась в полу его пальто и повторяла чуть не плача:
- Вам нельзя входить. Вы не имеете права врываться, вам нельзя!..
Жест Мейсона заставил ее умолкнуть.
- Все в порядке, мисс Смит,- произнес он.- Не мешайте мистеру Кенту.
Молодая женщина отпустила полу пальто. Высокий мужчина широкими шагами пересек кабинет, кивнул Мейсону, не удостоив при этом вниманием Деллу Стрит, и рухнул в кресло.
Глава 2
Питер Кент, выговаривая слова быстро и нервно, выпалил:
- Извините, что ворвался. Ничего не могу с этим поделать: проклятые нервы... не могу ждать. Когда я чего-то хочу, то я действительно этого хочу. Готов заплатить за причиненный ущерб... У меня возникло желание прийти и поговорить с вами. Возникло после разговора с племянницей... Она астролог. Изучила мой гороскоп от корки до корки. Она может все мне рассказать о моих планетах... правда, я не верю ни одному слову из этой галиматьи.
- Не верите?
- Нет, конечно нет. Но я не могу выкинуть эту проклятую чушь из головы. Вы знаете, как это бывает. Допустим, вы идете по тротуару и видите лестницу. Если вы не пройдете под ней, то возненавидите себя за то, что струсили. Если пройдете, то начнете размышлять: действительно ли это принесет вам неудачу? Это действует на нервы, потому что все время только об этом и думаешь.
Мейсон ухмыльнулся и ответил:
- Когда я прохожу под лестницей, то нимало не беспокоюсь. Мне и так хватает других забот!..
- Ну так вот,- торопливо продолжил Кент,- когда моя племянница сказала, что, согласно гороскопу, я должен обратиться к некоему адвокату, чья фамилия из шести букв, я заявил ей в ответ, что все это - чушь собачья. Затем, будь я проклят, если не начал думать об адвокатах, чьи фамилии состоят из шести букв. Она еще взглянула на какие-то там планеты и объявила, что фамилия должна иметь что-то общее с утесами, а я не знал ни одного адвоката по фамилии Стоун {Камень (англ.)}. Ей-богу, не знал! Затем на ум пришла ваша фамилия {Stone-mason - каменщик (англ.)}. Я сказал ей о вас, и она пришла в восторг. Сказала, что вы именно тот человек, который нужен. Казалось бы, сплошная чушь и ерунда. И все же я здесь.
Мейсон взглянул на секретаршу.
- В чем заключаются ваши неприятности? - спросил он.
- Моя жена оформляет развод в Санта-Барбаре. Сейчас она собирается все переиграть, отменить дело о разводе и объявить меня сумасшедшим.
- Как далеко она продвинулась с разводом?
- По делу вынесено предварительное решение.
- По закону этого штата,- сказал Мейсон,- после того как вынесено предварительное решение, дело не может быть отменено.
- Вы не знаете Дорис,- ответил Кент, нервно заламывая длинные пальцы.Законодатели все в большей степени ориентируются на голоса женщин-избирательниц. Дорис умеет обойти законы. Замужество для нее своего рода рэкет, и она знает все трюки. Есть какой-то новый закон о том, что суд не вправе вынести окончательное решение, если стороны готовы возобновить отношения. Дорис собирается показать под присягой, что наше примирение состоялось.
- Так и было?