Читаем Дело подстерегающего волка полностью

— Да. Видела. В полдень шестого числа Мадж привела с собой обвиняемую Арлину Феррис. Она шла к лифту. Она представила меня Арлине Феррис и сказала, что Арлина приехала навестить ее, может быть, на несколько дней.

— Значит, это было в полдень шестого числа.

— Да.

— И разговор происходил в присутствии обвиняемой?

— Да.

— Теперь я покажу вам юбку, которая предварительно была помечена для опознания, как вещественное доказательство Б—8, и прошу вас опознать эту юбку.

— Я узнаю ее.

— Где вы ее видели?

— Я видела ее на Мадж Элвуд шестого числа этого месяца.

— Она носила эту юбку?

— Да, носила, — сказала Берта Андерсон уверенно.

— Видели ли вы Мадж позже в тот же день шестого?

— Видела.

— В какое время?

— Ранним вечером.

— Что тогда было надето на Мадж Элвуд?

— На ней была надета эта юбка.

— Когда вы сказали «эта юбка», вы имели в виду вещественное доказательство Б—8, то есть ту юбку, которую я сейчас держу в руке?

— Да, сэр.

— И где была Мадж, когда вы видели ее?

— Она вышла из квартиры и находилась в вестибюле.

— А вы видели ее, когда она возвращалась?

— Да.

— Когда это было?

— Это было много позже, два-три часа спустя.

— В чем тогда была одета Мадж Элвуд?

— На ней была другая юбка. Я еще обратила внимание, что она ушла в одной юбке и вернулась в другой, хотела что-то сказать по этому поводу, а потом прикусила язык. В конце концов, это не мое дело.

— Значит, это было шестого числа этого месяца?

— Да.

— Можете приступить к перекрестному допросу, — сказал Карсон.

Мейсон обратился к свидетельнице:

— Вы обычно замечаете людей, когда они входят или выходят?

— Достаточно часто. Моя квартира находится сзади конторы, но я стараюсь быть все время в офисе, чтобы видеть вестибюль, особенно в те часы, когда дверь на улицу не заперта.

— Там у вас есть письменный стол?

— Да, нечто вроде конторки.

— А коммутатор?

— Нет. У жильцов свои телефоны, или они пользуются автоматом в коридоре.

— Вы видели Мадж Элвуд пятого числа этого месяца?

— Да, видела.

— Вечером?

— Я видела ее, когда она пришла с работы, затем рано вечером, а потом еще раз.

— Когда вы видели ее в последний раз пятого числа?

— Возражаю, поскольку это несущественно, не имеет отношения к делу, — сказал Карсон. — Защита не имеет права касаться этой темы, поскольку мы не задавали вопросов относительно пятого числа.

— Я имею полное право проверить память свидетеля, — возразил Мейсон.

— Возражение противоречит правилам, — отметил судья Бэйтон. — Продолжайте.

— Я видела ее вечером пятого, около… по-моему… что-то около девяти часов.

— И что она делала, когда вы видели ее? — Она уходила.

— Вы видели, как она возвращалась назад тем вечером?

— Нет.

— Она возвратилась уже после того, как вы заперли дверь на ночь?

— Да.

— А когда вы уходите из конторы и запираете дверь?

— Ну… вероятно, это было около одиннадцати часов вечера.

— Итак, была ли Мадж пятого числа в юбке, о которой вы упоминали?

— Нет, не была.

— Как же случилось, что вы так ясно запомнили эту юбку?

— Потому что у меня есть совершенно такая же. Она сделана по той же выкройке. Мы с Мадж менялись ими время от времени.

— Мадж покинула квартиру вчера?

— Да.

— Неся два чемодана?

— Да.

— Вы видели ее?

— Да.

— Она вам не сказала, куда идет?

— Нет.

— А она вам не говорила, как долго она собирается отсутствовать?

— Нет.

— Вам это не показалось несколько необычным?

— Ну, я не интересуюсь делами жильцов до тех пор, пока они платят за квартиру, и…

— Я спрашиваю не об этом, — перебил Мейсон. — Было ли это достаточно необычно?

— В общем, да, было.

— А после ее отъезда вы открывали ее квартиру с помощью запасного ключа?

— Возражаю на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и не относится к перекрестному допросу, — прервал Карсон.

— Я считаю, что отказ отвечать на вопрос указывает на предубежденное отношение свидетеля, — сказал Мейсон.

Судья Бэйтон поколебался.

— Вопрос разрешен.

— Вы входили в квартиру?

— Да.

— С помощью запасного ключа?

— Да.

— Вы были одни?

— Со мной был лейтенант Трэгг.

— И что вы нашли в квартире? — спросил Мейсон.

— А уж теперь, с разрешения суда, — вскочил Карсон, — я категорически возражаю на основании того, что это некомпетентно, несущественно, не имеет отношения к делу и не соответствует правильному ведению перекрестного допроса. Мы не спрашивали свидетеля ничего по поводу всего этого на прямом допросе. Это другая тема, и она может увести расследование далеко в сторону.

— Суд намерен принять возражение, — сказал судья Бэйтон. — Хотя думаю, что относительная свобода на перекрестном допросе может помочь установить, правду ли говорит свидетель.

— Это все, — закончил Мейсон. — У меня вопросов больше нет.

— С разрешения суда, — сказал Карсон, — я хотел бы представить данные ботинки и брюки в качестве вещественных доказательств, и в то же время мы возобновляем наше предложение выслушать показания свидетеля по поводу беседы с мистером Мейсоном, состоявшейся там, где эти предметы были найдены. По нашему мнению, косвенные доказательства достаточно убедительно показывают, что эти предметы были подложены мистером Мейсоном, действующим в пользу обвиняемой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив