Читаем Дело с ящеркой (СИ) полностью

Вчера он вошел в положение Стайлза, которому пришлось в одиночку столкнуться с канимой — Эрика и тем более Скотт не в счет, — но сегодня был твердо намерен убедить его держаться подальше. Будь его воля, Дерек бы вообще скрутил Стайлза на время завтрашней операции и оставил прямо тут, но не был уверен, что после этого Стайлз хоть когда-нибудь его простит. Поэтому оставалось лишь надавить на чувство ответственности, которое, как ни странно, было у Стайлза развито едва ли не больше, чем у него самого.

Стайлз осторожно переступил порог.

— Почему ты настаивал на встрече? — спросил он. — Вот это двойное подчеркивание на «приезжай обязательно» было лишним.

Дерек вздохнул и переступил с ноги на ногу.

— Я хотел… я хочу попросить тебя не лезть на рожон. Завтра, — уточнил он. — Что бы ни случилось, держись подальше, мы со стаей разберемся.

— А я, выходит, не стая? — вскинулся Стайлз и опасно сощурился. — Ну же, валяй, расскажи о моей безответственности. Ты ведь поэтому не хочешь, чтобы я вмешивался?.. Черт, да ты вообще не хочешь, чтобы я там был!

«Дело вовсе не в безответственности, идиот, — хотел ответить Дерек, — дело в том, чтобы я не хочу, чтобы тебя снова отравили или башку оттяпали». Но в крови уже закипала злость, и слова полились сами.

— Да! Да, ты прав! А что мне еще остается после твоих фокусов с этим гребаным фургоном? Наше счастье, что канима напала на охотников, а могла бы и на те… нас. И что бы мы тогда делали? В лесу бассейна нет.

— Но она не тронула Ско…

— Да срать мне на Скотта и его охотницу! — рявкнул Дерек. — Пусть хоть спагетти из них нашинковала бы, мне меньше головной боли. Но ты тоже там был, и если бы наткнулся на тех придурков раньше, на той поляне валялось бы три придурка!

Стайлз сделал шаг вперед.

— Отлично! Давай, продолжай, у тебя же накопилось, я вижу. В чем еще обвинишь, кроме безалаберности… и чего там еще?

Разговор заходил куда-то не туда, но Дерек уже не мог себя сдержать.

— Вот тут ты ошибаешься, никто тебя ни в чем не обвиняет. Зато меня… — он сделал паузу и встряхнулся, пытаясь вернуть себе немного здравого смысла. Да блядь! Он совсем не так представлял себе этот разговор. — Зато я уже дважды мелькал в отчетах местной полиции, спасибо твоему другу Скотту. И что-то ты ни разу ему не помешал. А теперь вообрази, что будет, если нашим чудным городком заинтересуются серьезные ребята в костюмах. Угадай, кто первым полетит за решетку по подозрению… да неважно в чем. И угадай, что случится со стаей, если на меня хоть что-нибудь повесят.

Стайлз вдруг отшатнулся и стукнулся спиной о стену.

— Я не собирался… я не подумал…

Под его ногой что-то хрустнуло, он бездумно наклонился и подобрал с пола какую-то вещицу. Глаза его удивленно расширились, но дальше Дерек уже не обращал внимания, потому что приблизился к нему почти вплотную.

— А теперь представь, что будет со мной, если с тобой завтра что-то случится, а меня там тоже наверняка увидят и потом постараются навесить еще и это… — Он оперся руками о стену по обе стороны от головы Стайлза и продолжил: — А знаешь, что самое забавное? Я позволю им это сделать. Потому что буду считать себя виноватым. Потому что ты пойдешь туда из-за стаи, из-за меня. Пожалуйста, не делай этого со мной.

— Н-не буду. Дерек, все получится, не психуй… — прошептал Стайлз, ухватил его за воротник куртки и притянул к себе.

И дальше Дерек не слышал ничего, кроме звеневшей в ушах крови и отдаленного стука — очевидно, Стайлз уронил ту штуку, которую подобрал. Но это уже была совершенно лишняя деталь, и Дерек позволил себе забыть о ней.


Дерек петлял по кривым улочкам промышленного района, то и дело косясь на притихших на заднем сидении щенков, и в сотый раз жалел об упертости Стайлза. Если бы Дерек не был твердо уверен, что это не прокатит, то обязательно попробовал бы отговорить его участвовать в сегодняшней операции.

Прямо перед выездом Стайлз позвонил ему и ровным голосом сказал, что его отец тоже сегодня будет на рейве, потому что значок шерифа получил не за красивые глаза и вполне резонно предположил, что шумная и пьяная вечеринка — идеальное место для убийства, и потому что его долг — попытаться это предотвратить. Так шериф Стилински и сказал своему сыну. А это значило, что Стайлз будет дергаться, и если будет хоть один шанс, что что-то пойдет не так — что-то пойдет не так.

Дерек вильнул в сторону от мусорного контейнера и остановился перед покосившимся заборчиком. Отсюда до склада было еще два здания, но он предпочел не светить машину перед толпой, на случай, если что-то действительно пойдет не так и нагрянет полиция.

— Идем, — велел Дерек, глуша мотор, и первым вышел наружу. Остальные потянулись следом, поеживаясь и морща носы. Дерек невольно улыбнулся — новообращенные оборотни все еще привыкали к собственным обострившимся чувствам, и поездка в громыхающей и воняющей коробке была для них испытанием. Или тренировкой — это как посмотреть.

В кармане завибрировал телефон. Дерек взглянул на высветившееся имя. Ну да, видимо, Стайлз со Скоттом уже на месте.

— Да?

Перейти на страницу:

Похожие книги