Тем не менее при помощи протравки пальцев в растворе формальдегида и укрепления их мы смогли получить хороший набор отпечатков пальцев, вполне достаточный, чтобы провести опознание.
– А теперь, лейтенант Трэгг, спрошу вас, сняли ли вы отпечатки больших пальцев?
– Да, конечно. Мы сняли наиболее сохранные отпечатки всех пальцев.
– Меня в данный момент особенно интересуют большие пальцы. Я намерен спросить вас, обнаружены ли иные физические свидетельства на теле?
– Да.
– Что же?
– Мы обнаружили кошелек, а в нем квитанцию о получении денег за аренду квартиры девятьсот семь в меблированных комнатах Паркхэрста. Квитанция выписана на имя Дорри Эмблер. Мы также нашли ключ от квартиры девятьсот семь. И некоторые другие расписки на имя Дорри Эмблер.
– А вы нашли водительские права на имя Дорри Эмблер?
– Но не там.
– Пожалуйста, обратите внимание на мой вопрос, лейтенант. Я ведь связно и грамотно формулирую свои вопросы. Я спросил вас, не нашли ли вы водительских прав на имя Дорри Эмблер.
– Да, нашел.
– Где?
– Водительские права находились у обвиняемой в момент ареста. Они были глубоко засунуты в потайной кармашек ее кошелька.
– И в этих водительских правах приводится отпечаток большого пальца владельца?
– Там приводится фотоснимок/отпечатка.
– А не пытались ли вы впоследствии сличить отпечаток большого пальца обнаруженного вами трупа с отпечатком большого пальца на водительских правах Дорри Эмблер?
– Да, пытался.
– И каков же был результат?
– Возражаю против этого вопроса, как требующего вывода от свидетеля, – запротестовал Мейсон. – Вопрос некомпетентен, неуместен и несуществен. Это не самое лучшее свидетельство. Присяжные имеют право сами взглянуть на отпечатки больших пальцев, предоставленные им для сравнения, а лейтенант Трэгг может, если пожелает, указать признаки сходства на фотоснимках. Но он не может свидетельствовать в пользу своего вывода.
– Полагаю, я должен поддержать данное возражение, – сказал судья Флинт.
– Очень хорошо. Это затянет слушание дела, – недовольно проскрипел Гамильтон Бюргер.
– В деле подобной важности, – назидательно, хотя и несколько рассеянно, сказал судья Флинт, – элемент времени не слишком существен, мистер прокурор.
Гамильтон Бюргер отвесил степенный поклон. Он велел принести из комнаты для совещаний старенькие судебные пюпитры и прислонил к их резным барьерчикам увеличенную фотографию отпечатка большого пальца Дорри Эмблер, переснятую с ее водительских прав, а также фотоснимок отпечатка большого пальца неизвестной, тело которой нашел лейтенант Трэгг.
– Итак, лейтенант Трэгг, – сказал Гамильтон Бюргер, – можете ли вы отметить какое-то сходство на двух увеличительных снимках; кстати, подвиньте так, чтобы присяжные могли их лучше видеть…
– Да, могу. Я записал признаки сходства.
– Сколько же вы нашли?
– Шесть.
– Не будете ли вы любезны указать на них присяжным? Возьмите указку и покажите, пожалуйста…
Лейтенант Трэгг потыкал указкой в признаки сходства.
– И это все? – разочарованно спросил Гамильтон Бюргер.
– Нет, сэр. Не все. Это только те, в которых я могу быть достаточно уверен, дабы провести полное опознание. Вы же понимаете, что из-за процесса гниения и разложения было чрезвычайно трудно получить хороший разборчивый отпечаток с кожи покойной. Мы сделали лучшее, что смогли…
– Была ли у вас возможность составить мнение о возрасте и поле останков?
– О да. Это было тело женщины, видимо, лет двадцати с небольшим.
– А вы взяли образцы волос?
– Да, конечно. И сравнили их с цветом волос Дорри Эмблер, упомянутым во вкладыше к водительским правам.
– Не нашли ли вы чего-нибудь на теле женщины или рядом с ним? – спросил Гамильтон Бюргер.
– Мы нашли револьвер тридцать восьмого калибра с одной стреляной гильзой и пятью патронами. Это «смит-и-вессон» с двухдюймовым стволом, его номер С—48809.
– Вы впоследствии проводили испытания этого револьвера в отделении баллистики?
– Да, проводил.
– И производили из него пробные выстрелы?
– Да, сэр.
– А не проводили ли вы сличения с какой-нибудь другой пулей?
– Да, сэр.
– С какой же?
– С той пулей, которая была извлечена из черепа трупа, найденного мною там, в дюнах.
– И что же вы обнаружили?
– Пули дали идентичные бороздки и были выпущены из одного и того же огнестрельного оружия, то есть пуля, нанесшая смертельное ранение, полностью соответствовала проверочным пулям.
– У вас есть фотографии, показывающие результаты стрелковых экспериментов?
– Да, есть.
– Не могли бы вы представить нам их?
Лейтенант Трэгг достал из папки фотографические снимки пули, нанесшей смертельное ранение, и контрольных пуль…
– А что означает эта разграничительная линия посередине?
– Разграничительная линия проведена для сравнения под микроскопом. Сверху этой линии – пуля, нанесшая смертельное ранение, а внизу – контрольная пуля.
– И пули чередовались под микроскопом для сравнения до тех пор, пока вы не добрались до точки, в которой эти индивидуальные линии совпали? Там, где бороздки стали продолжением друг друга?
– Да, сэр.
– И когда такое происходит, что же сие означает, лейтенант?