— Вы прекрасный человек, командор, и, надеюсь, вам поставят памятник.
— А я надеюсь, что нет! Памятники ставят только мертвым.
Она рассмеялась, и Ваймс продолжил:
— Право, мисс Бидл, я не знаю, ждать мне памятника или пинка под зад. В чем-то я действовал вполне по закону, а в чем-то… поступал весьма спорным образом. У меня есть офицер, который с цифрами обращается, как сержант Детрит с кувалдой, и он сейчас изучает счета сына одного из самых влиятельных людей в Анк-Морпорке. Опытные стражники уже посетили дома всех членов местного магистрата и каждому предъявили документ, скрепленный моей печатью, в котором говорится, что они больше не являются членами самозваного магистрата Графств и что им могут быть предъявлены официальные обвинения. Мое оправдание
Вдалеке уже слышалось громыхание повозок и карет. Птички возвращались в гнезда.
— Кажется, скоро прибудут люди, с которыми я захочу поговорить, мисс Бидл, хотя, подозреваю, это желание не будет взаимным.
— Разумеется, командор. Кстати говоря, гоблины, похоже, очень привязались к вашему капралу Шноббсу. Они обращаются с ним как с сородичем, а ему явно нравится Блеск Радуги, как и он ей. Возможно, вам будет интересно узнать, что гоблины дали капралу имя Сокрушающий Ветер.
Ни тени улыбки не было на лице мисс Бидл, и Ваймс ответил:
— Да, очень метко. Шнобби прямо-таки источает сквозняк. Более того, моя супруга высказала пожелание, чтобы я вне очереди присвоил ему звание сержанта на время пребывания здесь. Надеюсь, он поможет гоблинам постичь преимущества закона, хотя не исключаю, что отныне у местных жителей просто будут более искусно воровать кур.
— Да вы шутник, командор.
Выражение лица Ваймса оставалось неизменным.
— О да.
Он повернулся к Джефферсону:
— Знаешь, все было бы намного проще, если бы ты поверил мне с самого начала.
Кузнец пожал плечами:
— А с какой стати мне было вам верить? Вы богач.
— А теперь веришь?
Взгляд кузнеца долго оставался неподвижным — дольше, чем хотелось бы Ваймсу, — но в конце концов Джефферсон улыбнулся:
— Ну да. Пока что.
На это Ваймс мог дать только один ответ. Он тоже улыбнулся, когда произнес:
— Ты говоришь как настоящий стражник.
Когда Джетро и Фини прошли дальше, из-за спины Ваймса донеслось вежливое покашливание. Он обернулся и увидел встревоженное лицо полковника.
— У вас найдется минутка, командор?
«О боги», — подумал Ваймс.
— Для начала я скажу, командор, что полностью согласен с вашими действиями, и, боги мне свидетели, так и надо было поступить, — полковник вновь кашлянул. — Может быть, вы со мной не согласитесь… — Ваймс ждал, и полковник продолжил: —…но моя жена — глупая женщина, которая боготворит титулы и, если можно так выразиться, ведет себя не по чину. Ее отец был рыбаком, отличным рыбаком… но знаете что? Она скорее умрет, чем кому-нибудь об этом расскажет.
Вновь последовала пауза, и в алом зареве Ваймс увидел блеск в глазах старика.
— Что с ней будет, командор? Сейчас ее стерегут две вежливые молодые леди в форме анк-морпоркской городской Стражи. Не знаю, будет ли от этого какой-нибудь прок на суде, но первое, что она сделала, когда стражники пришли ее арестовывать, так это налила им чаю. Хорошие манеры, сами понимаете. Скажите, она попадет в тюрьму?
Ваймс ощутил желание спросить: «А вы того хотите?» — но подавил его, увидев слезы на лице полковника.
— Вас зовут Чарльз, если не ошибаюсь?
Полковник явно удивился.
— Для друзей просто Чез, командор.
— Я один из них? — Не дожидаясь ответа, Ваймс продолжил: — Как поступить — это будут решать другие люди. А я просто позаботился, чтобы никто случайно не сбежал, прежде чем у меня появится возможность со всеми ними побеседовать, понимаете? Я не судья, и мне не позволят сидеть в числе присяжных. Стражникам это нельзя. И я даже не уверен, что существует наказание за глупость, тщеславие и недомыслие, хотя, пожалуй, если отправлять за решетку всех, кто в этом повинен, пришлось бы построить еще тысячи тюрем. Лично я хотел бы знать, что с убийцами, если я их найду, поступят по закону, и с перепуганными, нерассуждающими и послушными тоже обойдутся, как они того заслуживают. Честно говоря, сэр, я не хочу жить в мире идиотов. У меня нет никакого особого желания видеть вашу жену в тюрьме, хотя, подозреваю, если она окажется в женском отделении Танти, ее кругозор весьма расширится. Она так любит командовать, что уже через пару недель будет всем там заправлять.
— Я ее правда очень люблю, — сказал полковник. — Мы прожили пятьдесят пять лет. Мне очень жаль, что мы доставили вам неприятности, и, как я уже сказал, я завидую, что у вас такая работа.