Читаем Дело закрыто. Опасная тропа полностью

В телефонной будке оказался залоснившийся конторский табурет. Он был очень скользкий и неудобный, но все же лучше, чем ничего. Пока Хилари ожидала звонка, она стала размышлять о своей ссоре с Генри и пришла к выводу, что это неразумно. Между ними произошла крупная ссора, и они разорвали помолвку, но с той минуты, как миссис Мерсер разрыдалась, встретив ее в поезде, а мистер Мерсер начал слежку за ней на улице, мысли о Генри не покидали ее. Правда, после этого они опять поругались и Генри запретил ей разыскивать Мерсеров, но она не послушалась, и они не общались уже неделю. Однако теперь, когда эти негодяи пытались убить ее, она испугалась и сразу же подумала о нем, нисколько не сомневаясь в его готовности прийти ей на помощь. Конечно, он станет говорить: «Я же тебя предупреждал», – и не исключено, что они снова поссорятся. Скорее всего, они будут ругаться всю дорогу до города. Но эта возможность представлялась ей самой утешительной. Ссориться в вагоне поезда гораздо увлекательнее, веселее и безопаснее, чем подвергнуться опасности быть убитой незнакомцами.

Телефон затрезвонил. Сняв трубку, она услышала, как Генри произнес:

– Алло!

– Алло! – бодро ответила Хилари.

– Кто это?

– Не будь смешным!

– Ах, это ты?

– Дурачок! – сказала Хилари мягким, вкрадчивым голосом.

Генри решил не обнаруживать своих чувств. Он догадался: Хилари в чем-то нуждается, иначе не позвонила бы. Разумеется, отрадно, что ей необходима его помощь, но он не собирается идти у нее на поводу. У него возникло мрачное подозрение: этот вкрадчивый голос – очередная попытка воздействовать на его чувства. Все равно что дразнить быка красной тряпкой.

– Что тебе нужно? – Он говорил так, будто ему звонила надоедливая тетушка.

– Ты, – ответила Хилари, находясь за сорок миль от него. Ее голос звучал тихо, и он едва расслышал ответ. Из-за плохой связи было непонятно, плачет она или смеется.

Может, она действительно плачет? А если он ошибся?

Он произнес: «Хилари», – но она, смахнув несколько невесть откуда взявшихся слезинок и задыхаясь, быстро спросила:

– Генри, ты приедешь за мной, пожалуйста?

– Хилари, что случилось? Что-то случилось? Говори громче. Я не слышу ни слова. Ты что, плачешь? Где ты?

– В Л-л-ледлингтоне.

– Мне кажется, ты плачешь. Это так?

– Д-думаю, да.

– Думаешь?

Громкий женский голос произнес: «Три минуты», – но Генри, несмотря на то что не он был звонившим, решительно потребовал еще три минуты разговора. А затем закричал:

– Алло! Ты слушаешь? Расскажи наконец, что случилось?

Хилари постаралась придать голосу твердость. Она хотела немного напугать Генри, но вместо этого сама разволновалась и расплакалась, не понимая отчего.

– Генри, пожалуйста, приезжай. Ты мне очень нужен. Не могу рассказать по телефону. Я в Ледлингтоне, гостиница «Сорока и попугай». Я разбила велосипед, и у меня нет денег, чтобы заплатить за него.

– Ты ранена?

Он задал вопрос слишком быстро. Почему она должна быть ранена? Но ведь она плачет. Она не стала бы плакать из-за раны. Он сильно перепугался и рассердился на Хилари за то, что она так напугала его. Маленькая глупышка! Дорогая маленькая чертовка!

Он услышал, как она ответила:

– Нет, только поцарапалась. Не садись за руль, сильный туман. Ты можешь позвонить Мэрион и предупредить, что заберешь меня? Только не говори, где я.

Девушка с телефонной станции произнесла:

– Шесть минут.

– Черт возьми! – воскликнула Хилари.

А Генри прокричал:

– Еще шесть!

Хилари засмеялась, и капитан Генри Каннингем покраснел, так как понял, что окончательно выдал себя.

– Поезд отходит в семь сорок, – нежно сказала Хилари. – Не нужно больше разговаривать, это очень дорого. Поторопись, чтобы успеть на поезд, дорогой.

Раздался щелчок телефонного звонка, и разговор прервался.

Глава 23

Когда полтора часа спустя Генри добрался до места, в вестибюле гостиницы «Сорока и попугай» он не нашел никого, кроме Хилари. Он обнял ее и поцеловал, как будто они и не думали разрывать помолвку, а потом Хилари поцеловала его, хотя никогда не делала этого раньше, пока они были обручены. Прошло всего несколько часов с тех пор, как в момент отчаяния она подумала: «Я никогда больше не увижу Генри».

Генри совершенно забыл, что хотел сказать. Он продолжал целовать ее, останавливаясь лишь затем, чтобы спросить, цела ли она.

– Наверное, ты бы не огорчился, если бы я пострадала.

– Не говори так!

Она прижалась носом к его шее.

– Почему, дорогой? Мы же больше не помолвлены. Тебе не пришлось бы носить траур, если бы я умерла.

Руки Генри напряглись и оказались жесткими. Стало неуютно.

– Ты не должна так говорить!

– Почему, дорогой?

– Мне это не нравится.

Он сжал ее еще крепче и снова поцеловал.

Как хорошо чувствовать объятия Генри. Как хорошо чувствовать его поцелуи.

Неожиданно он перестал ее целовать. И начал говорить о дальнейших действиях.

– Послушай, нам нужно успеть на поезд в девять пятьдесят. Ты пообедала?

– Нет, ждала тебя. Было бы здорово, если бы ты угостил меня обедом.

– Тогда мы должны перекусить, и ты расскажешь, чем занималась. Ты действительно не ранена?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги