– Миссис Мерсер, не плачьте. Если вы сказали неправду на суде – а я думаю, так оно и случилось, потому что Джефф никого не убивал, я в этом уверена, – если вы решились на такое, разве вам не кажется, что теперь представилась возможность рассказать, как все произошло на самом деле, и восстановить справедливость? Неудивительно, что вы живете как в аду, когда Джефф в тюрьме, а Мэрион несчастна. Но только представьте, как бы вы себя чувствовали, если бы его повесили и, несмотря на все ваши усилия, уже ничего нельзя было изменить. Разве от этой мысли вам не становится хоть чуточку лучше? Ведь сейчас вы можете все исправить. Вы же не хотите и дальше влачить такую ужасную жизнь, не правда ли?
Миссис Мерсер, вырвавшись, резко отпрянула.
– Не понимаю, о чем вы, – пробормотала она. – Уходите отсюда, или случится непоправимое.
Глаза Хилари наполнились слезами. Она надеялась, она была уверена, но теперь все внезапно рухнуло.
Миссис Мерсер остановилась в проеме, прислонившись к косяку двери. Голос выдавал человека, одержавшего пиррову победу. Она сказала:
– Возвращайтесь на дорогу и поверните налево – так вы попадете в Ледлингтон! Где ваш велосипед?
Хилари выпрямилась. Тело затекло, пока она висела на подоконнике.
– Разбился, – ответила она. Затем добавила: – Они пытались меня убить.
Миссис Мерсер подняла руку, прикоснувшись к губам, а затем уронила ее. Губы разжались, и она спросила:
– Кто?
– Разве вы не знаете? – ответила Хилари пренебрежительно.
Миссис Мерсер развернулась и направилась в кухню. Миновав дверь, она толкнула ее обеими руками и коленом. Дверь со стуком захлопнулась. Хилари опять оказалась одна в туманной мгле.
Она еще раз обошла дом и вышла из калитки. А потом долго брела по разбитой, ухабистой дороге.
Глава 21
Мэрион Грей демонстрировала платье под названием «Лунный свет». И хотя оно не имело ничего общего с лунным светом, название привлекало внимание клиентов. В пять часов дня демонстрационный зал Харриет Ст. Джаст был заполнен женщинами, большая часть которых пришла сюда развлечься, а не пополнить свой гардероб. Многие, обращаясь к хозяйке, называли ее «Харри» или «дорогая». Она назначала немыслимые цены за свою одежду, но сумела добиться поразительного успеха за три года работы своего предприятия. Они с Мэрион вместе учились в школе, но на службе друзей для нее не существовало. С десяти до шести Мэрион превращалась в Ванию, которая слыла одной из лучших манекенщиц в Лондоне.
Темноволосая сутулая женщина с морщинистым и осунувшимся лицом закричала, перекрывая голоса полудюжины человек:
– Харри, это великолепно! Я беру его таким, какое оно есть. Попроси ее повернуться, чтобы я взглянула на спину.
Мэрион медленно повернулась, кокетливо глядя через плечо, и замерла в этом положении. Ее черные волосы были собраны на шее. Макияж подчеркивал бледность гладкой кожи. Тени под глазами делали их неестественно большими и темными. Казалось, мыслями она далеко отсюда. Платье красиво облегало стройные линии тела, окутывая их словно легкая дымка.
Харриет Ст. Джаст сказала:
– Достаточно. Теперь можно показать черное вельветовое.
Мэрион покинула подиум в серо-голубом облаке лунного света. Девушка по имени Селия, которая демонстрировала ярко-зеленый спортивный костюм, захихикала, как только за ними закрылась дверь демонстрационного зала.
– Старушка Кэти раздражает! «Я беру это!» – изобразила она голос темноволосой женщины. – Господи, ну и вид у нее будет в этом платье! По-моему, настоящий позор!
Мэрион промолчала. Точным движением опытной манекенщицы она выскользнула из платья, не задев ни одного волоска в прическе. Затем взяла черное вельветовое платье с подходящей к нему накидкой и стала одеваться.
В дверь заглянула светловолосая женщина маленького роста с густыми рельефными бровями:
– Вания, к телефону.
Селия снова хихикнула.
– Ручаюсь, что дорогая Харриет узнает об этом! В середине показа! Флора, неужели я действительно должна надеть эту отвратительную розовую тряпку? Ведь это не в моем стиле. Клянусь, я ни за что не показалась бы в ней на Тоттнем-Корт-роуд.
– Поторопись! – ответила Флора и захлопнула дверь.
Мэрион подняла трубку в кабинете Харриет. Флоре следовало сказать, что она занята. Интересно, кто мог позвонить сюда? Она не ждала звонка. Флора была дальней родственницей Харриет и любезным учтивым человеком. Она работала за шестерых и всегда сохраняла спокойствие, но совершенно не умела отказывать людям. Мэрион поднесла трубку к уху и услышала мягкий мужской голос:
– Миссис Грей?
– Да.
Черный вельвет сполз с ее плеча. Она подняла руку и подтянула его наверх.
– Мэрион, это вы?
Она изменилась в лице. Тихим, сдавленным голосом она спросила:
– Кто это? Кто говорит?
Хотя она сразу узнала этот голос.
– Берти Эвертон, – произнесли на другом конце. – Послушайте, не бросайте трубку, это важно.
– Мне нечего вам сказать.
– Знаю, знаю, понимаю ваши чувства. Это моя вина. Я бы не беспокоил вас, но это касается Джеффри и я решил, что вам следует знать. Сущий пустяк, но все же. Я решил вам рассказать.