— Я думаю, — ответил Мейсон, — сейчас немного рано говорить об этом, но я приехал сюда сразу, как только узнал о происшедшем. Я встречался с мистером Бэйном и действительно улаживаю кое-какие дела этой семьи.
— Да, конечно. Извините за неуместный вопрос. Я глубоко сожалею о случившемся, но избежать этого было нельзя. Но надо сказать, миссис Этвуд, что такой быстрый конец все же был для меня несколько неожидан, потому что вчера мне показалось, что состояние мистера Бэйна улучшается.
— Когда он умер, доктор? — спросил Мейсон.
— Вероятно, в пять-шесть часов утра. В подобных случаях не обязательно определять точное время.
— Да, я тоже так думаю. Скажите, вскрытие будет?
— О, надеюсь, что не будет! — воскликнула Сильвия. — Доктор, скажите, что никакого вскрытия не будет.
— Нет-нет, не беспокойтесь, моя дорогая. Я подпишу свидетельство о смерти, вы сообщите в похоронное бюро. Или предпочтете, чтобы это сделал я?
— Вы знаете какого-нибудь честного и надежного владельца похоронного бюро? — спросила Сильвия.
— Да, конечно, моя дорогая. Я охотно сделаю это для вас.
— Думаю, это будет самое лучшее, а как считаешь ты, Джаррет?
Джаррет Бэйн со смутной улыбкой на лице стоял скрестив руки на груди и молча смотрел на всех каким-то отсутствующим взглядом.
Ты так не думаешь, Джаррет? — переспросила Сильвия.
— А? Что ты сказала? Извините.
— Что доктор Флэшер найдет хорошего владельца похоронного бюро.
— О, да-да, конечно.
Бросив взгляд на Мейсона, Сильвия вновь обратилась к доктору Флэшеру:
— Это ужасное событие. Я боюсь за Хэтти и…
— Она была в шоке, — сказал доктор. — Я сделал ей укол, ввел хорошую дозу снотворного. Пусть поспит, и не надо ее беспокоить.
Сильвия быстро кивнула. Она вновь метнула взгляд на Мейсона и обратилась к доктору Флэшеру:
— Я думаю, нам следует выполнить все процедуры, связанные с похоронами, возможно быстрее. Пожалуйста, доктор, объясните это владельцу похоронного бюро. Мне хотелось бы, чтобы тело перенесли, забальзамировали и сделали все тому подобное до того, как Хэтти проснется.
— Я знаю одного очень хорошего владельца похоронного бюро. Я уведомлю его, — пообещал доктор Флэшер.
— Прямо сейчас? — спросила Сильвия.
— О да, конечно. Как только вернусь в свой офис.
— И не возникнет никаких затруднений, никаких проволочек и формальностей?
— Нет, моя дорогая. Не беспокойтесь, не расстраивайте себя. Я сделаю все, что обещал, и вы сможете готовиться к похоронам.
— Вы замечательный человек, доктор Флэшер, просто замечательный. — Сильвия подошла к врачу и крепко пожала ему руку.
Доктор Флэшер повернулся к Мейсону, улыбнулся и помахал рукой.
— Приятно было с вами познакомиться, адвокат. До встречи.
Мейсон кивнул в ответ.
Сильвия проводила врача до двери. Мейсон некоторое время наблюдал за ней, потом повернулся к Джаррету.
— Вы потрясены? — спросил он.
— О да, конечно. Бедный отец. Я всегда говорил ему, чтобы он побольше жалел себя, но он вечно был занят, куда-то торопился. Непонятно только — куда. После того как побываешь на развалинах городов, построенных людьми, которые жили, любили и умерли тысячи лет назад, и увидишь джунгли, окружившие теперь их храмы, разрушившие их произведения искусства, уничтожившие их культуру, начинаешь понимать, что жизнь должна быть не вечной погоней за богатством, а достойным и неторопливым путешествием в мир мудрости и универсальных знаний. Прошу извинить меня, мистер Мейсон. Мы еще увидимся, — прервал Джаррет Бэйн свою тираду и медленно удалился.
— Надо же, он витает в облаках, — тихонько сказала Мейсону Делла. — А Сильвия что-то хитрит.
— С чего ты взяла?
— Не знаю, но мне кажется. Вот она идет.
Сильвия, проводив доктора Флэшера, торопливо подошла к Мейсону и коснулась его руки дрожащими от волнения пальцами.
— Мне нужно видеть вас, — проговорила она напряженным полушепотом.
— Я перед вами.
Зеленые глаза метнули недобрый взгляд на Деллу Стрит.
— Надеюсь, с похоронами не будет никакой задержки, никакого вскрытия, никаких проволочек?
— Нет, если доктор Флэшер подпишет свидетельство о смерти и власти не сделают официального запроса.
— От этого полицейского сержанта всего можно ожидать.
— Этот, конечно, может, — кивнул Мейсон. — Но, по-моему, я был вам нужен. Скажите, что вас беспокоит.
Сильвия оглянулась по сторонам, бросила еще один взгляд в сторону Деллы и прошептала:
— Это сделал отец. — Что?
— Убил Фрича.
— Как?! — воскликнул Мейсон.
— Да, отец, — повторила она.
— Послушайте, — сказал Мейсон, — давайте разберемся. Ваш отец лежал дома в постели. Фрич, очевидно, был убит между полуночью и тремя часами ночи и…
— Мистер Мейсон, еще раз говорю вам: это сделал отец. Я знаю это и, если будет нужно, смогу доказать. Мне не хотелось бы этого делать, но вы должны знать, что это факт, и, по-моему, его не следует скрывать. Боюсь, что, если попытаемся скрыть, попадем в трудное положение.
— Я не думаю, — холодно возразил Мейсон, — что, едва узнав о смерти вашего отца, вы захотите сообщить властям, что он убил человека, труп которого вы обнаружили сегодня утром.