Читаем Дело женщины за колючей проволокой полностью

— Я буду говорить откровенно. Не передавал ли вам один из ваших клиентов чеки, подписанные неким Сеймуром, без проставления суммы?

— Нет.

Трэгг повернулся к сержанту.

— Мейсон не такой человек, чтобы лгать на такие вопросы.

— Тем не менее, — сказал сержант, — я предпочитаю осмотреть его комнату.

Лейтенант Трэгг пристально посмотрел на своего коллегу.

— Я давно знаю адвоката Мейсона, — медленно ответил лейтенант. — Если он не хочет отвечать откровенно, то он знает тысячу способов увернуться. Но когда он отвечает так, как сейчас, ему можно верить на слово.

— Я должен принять во внимание это сообщение, — упорствовал сержант. — Поэтому я обязан довести работу до конца. Не будете ли вы так добры проводить нас в свою комнату, мистер Мейсон?

— Вы отлично видите, что я занят, — ответил Мейсон.

— Мы можем сесть и подождать, пока вы закончите этот разговор. Если, конечно, вы не пожелаете доверить нам свой ключ…

— У вас есть ордер на обыск?

— Мы в нем не нуждаемся, — заметил Кэмп. — Но мы можем получить его, если вы настаиваете. В любом случае, мы находимся в отеле, администрация которого всегда готова пойти навстречу полиции.

— Администрация этого отеля не может допустить вас к моим вещам, — спокойно сказал адвокат. — Но если ваши слова соответствуют действительности, то мне следует немедленно покинуть…

— Нет, нет, я прошу вас, мистер Мейсон! — живо вмешалась Паулита Марквелл. — Не беспокойтесь обо мне, я вас подожду! Идите с этими господами… Я хорошо знаю полицию Лас-Вегаса, — добавила она, улыбаясь сержанту Кэмпу. — Я также всегда готова пойти ей навстречу.

Она поднялась и протянула Мейсону руку.

— Я была счастлива познакомиться с вами. Может быть, мне повезет встретиться с вами снова при других обстоятельствах… когда у вас будет немного больше времени.

И она ушла, улыбнувшись в последний раз. Мейсон встал, оттолкнув наполовину недопитый стакан.

— Это называется испортить вечер! — в сердцах сказал он полицейским.

— Вы всегда сможете продолжить его с той точки, на которой остановились, — заметил сержант Кэмп. — Будьте добры, мистер Мейсон, проводите нас.

Спустя несколько минут адвокат открыл дверь своего бунгало. Лейтенант Трэгг спросил его входя:

— Вы, кажется, отправились в Лас-Вегас очень поспешно, господин адвокат?

— Я много вещей делаю поспешно. Я очень занятой человек, господин лейтенант.

— У вас есть багаж?

— Все, что я беру с собой, находится в этой комнате, — ответил Мейсон.

— Тогда мы не задержим вас надолго, мистер Мейсон. Анонимный звонок по телефону заверил нас, что в своем портфеле, с золотыми буквами «П. Мейсон», который вы привезли из Лос-Анджелеса, находятся бумаги, принадлежащие Лорингу Карсону.

— Вот он! — воскликнул Кэмп, бросаясь к портфелю.

Трэгг посмотрел на Мейсона. Он молчал. Тогда лейтенант сказал сержанту:

— Откройте его.

Кэмп открыл портфель и воскликнул:

— Лейтенант, вы ведь говорили, что ему можно верить на слово!

— Черт меня побери! — прорычал Трэгг. — На моей памяти он впервые мне солгал!

— В чем я вас обманул, господин лейтенант? — спросил Мейсон. — Вы ведь не спрашивали у меня, есть ли в портфеле эти документы. Вы спрашивали о ценных бумагах, чеках и так далее, которые мне были переданы Морли Иденом или Вивиан Карсон. То, что я ответил вам, было правдой.

— М-да. Ну, хорошо, — сказал Трэгг. — Допустим, что я неправильно задал вопрос. Откуда у вас эти бумаги?

— Я не могу вам этого объяснить.

— Что вы хотите этим сказать? — удивленно поднял брови лейтенант Трэгг.

— Только то, что я не могу ответить на ваш вопрос.

— Хватит тонкостей! — грубо отрезал Кэмп. — Вы можете поступать, господин лейтенант, как считаете нужным. Но я не поверю ни одному слову этого типа. Мы забираем этот портфель.

— Вначале нужно провести инвентаризацию содержимого, — сказал Мейсон.

— Нет, мы сделаем это в полиции. Пойдемте, господин лейтенант.

— Как хотите, — пожал плечами Мейсон.

Оба полицейских вышли из бунгало, унося с собой портфель. Когда за ними закрылась дверь, адвокат взял трубку телефона и спросил:

— Когда улетает ближайший самолет в Лос-Анджелес?

12

Перри Мейсон сидел напротив Морли Идена в тюремной комнате, предназначенной для визитов адвокатов.

— Если я взялся вас защищать, мистер Иден, — говорил Мейсон, — то вы должны рассказать мне все.

— Я не могу, мистер Мейсон.

— Своему адвокату можно доверить все.

Иден покачал головой и посмотрел на Мейсона, в глазах арестованного читалось отчаяние.

— Почему? — настаивал адвокат.

— Потому что это слишком… Если я скажу вам правду, вы не поверите мне. И откажетесь меня защищать.

— Вы убили Лоринга Карсона?

— Нет.

— Вы знаете кто его убил?

— Нет.

— Но вы хотите, чтобы я защищал вас и миссис Карсон?

— Да. Нас наверняка обвинят в убийстве первой степени. Это обвинение будет основано лишь на предположениях, но я не очень верю, что вы сможете защитить нас, мистер Мейсон.

— Если вы невиновны, если обвинение против вас основано только на предположениях, то в этом случае лучшая стратегия — говорить правду!

Перейти на страницу:

Похожие книги