Читаем Дембельский аккорд 1 полностью

После завтрака мы с майором Пудановым устроили для молодых разведчиков церемонию торжественного вручения боевого оружия. На двух столах были выложены автоматы Калашникова, снайперские винтовки СВД и ВСС, два пулемёта ПКМ и один гранатомёт РПГ-7. Командир роты произнёс небольшую и хорошую речь. Затем я стал поочерёдно вызывать из строя бойцов и лично вручать им в руки закреплённое оружие. Каждый солдат брал отныне свой боевой ствол и я поздравлял его со столь знаменательным событием. При этом мне не следовало забывать крепко пожать солдатскую руку перед тем, как он возвратится в строй. Что я и делал.

За этой церемонией внимательно наблюдали построенные сбоку дембеля первой группы. Они стояли в две шеренги и им было отлично видно всё происходящее. Хлопать в ладоши их конечно же никто не понукал, но видимо дембеля тоже прониклись всей торжественностью момента и от всей души приветствовали овациями чуть ли не каждый автомат, переходящий в молодые руки…

— Ну, наконец-то! — громко произнёс кто-то из старослужащих в начале церемонии. — Я могу им и все свои гранаты отдать… Лишь бы домой поскорей…

— А я — все ракеты, огни и дымы! — пошутил кто-то другой. — И даже все патроны!

От столь повышенного к себе внимания наша молодёжь слегка смущалась, но в целом всё мероприятие прошло нормально.

Конечно же можно было построить стариков и молодых пошереножно друг против друга и тогда процесс передачи оружия прошёл бы гораздо быстрее. Но на мой искушённый взгляд здесь почти исключалось моё личное участие в жизни группы… Как будто эти столь символические события проходили сами по себе. Такого момента следовало избежать. Да и дембеля, вручая автомат… Ну, не смогли бы удержаться от своей любимой фразы: «Служи, сынок, как дед служил! А дед на службу болт ложил…»

Такое пренебрежительно-высокомерное «самоудовлетворение» старых маразматиков подлежало полнейшему искоренению… И я не дал дембелям ни малейшего повода или же какой-либо иной предпосылки позабавиться таким вот глумливым образом…

Но вот военный праздник закончился и молодые солдаты занялись чисткой уже своего оружия. Следовало с первого же дня приучать их к бережному обращению к персональному боевому стволу.

Пока они возились с перетаскиванием столов в палатку, я в ружпарке начал разбирать вчерашнюю «сверхмощную гранату» сержанта Яковлева. Ну, во-первых: чтобы она не мозолила глаза всем нашим военнослужащим; И во-вторых: чтобы не напоминала нам — командирам о вчерашнем кошмаре.

Процесс разборки начался очень успешно. Кумулятивная граната и вышибной заряд к ней оказались без внешних механических повреждений, а потому были признаны мной годными к дальнейшему употреблению. Такая же участь выпала осветительным ракетам и дымам. А вот сигнальная мина в чуть помятом металлическом корпусе подлежала списанию и уничтожению.

— Хорошо, что ты не знаешь про элементы неизвлекаемости! — проворчал я, внимательно разглядывая первую банку с пластидом.

Взрывчатое вещество было утрамбовано в ней очень плотно.

— Чего-чего я не знаю? — сразу же встрепенулся сержант Яковлев. — Ну, товарищ старшнант! Про что я не знаю?

Я недовольно посмотрел на очень уж любознательного контрабаса и мысленно ругнул себя за излишнюю болтливость.

— Ничего-ничего! — ответил я, оглядываясь по сторонам. — Это я просто так!.. Ну-ка, найди мне один пустой ящик! Чтобы эти банки уложить в него.

«А то ещё запомнит эти мои слова… — думал я. — Да и начнёт потом чудить и мудрить с элементами неизвлекаемости!.. А ты потом опять страдай и мучайся!.. Мало ли какая ещё сверхидея может забрести в эту «светлую головушку»?! Пусть лучше он остаётся на этом уровне своего боевого развития…»

— Товарищ старшнант, а из-под ручных гранат подойдёт ящик? — послышался голос Яковлева, который сейчас усердно копошился внутри ружпарка.

— Сойдёт-сойдёт! — ответил я. — Лишь бы он пустой был!

Окончательное обезвреживание самодельного боеприпаса прошло без каких-либо новых происшествий… И мне оставалось лишь отдать указания по истреблению мельчайших воспоминаний…

— Банки с пластидом уложи аккуратно в этот гранатный ящик. Отвечаешь головой за него. А зажигательную трубку отдельно… В этот ящичек… Понял?

Сержант Яковлев понимающе кивал мне головой и торопливо сматывал липкую ленту… Которая оставалась на земляном полу после разборки «чудо-гранаты». И которую он теперь подбирал и сматывал в рулончик…

— Зачем тебе этот скотч? — С большим таким подозрением я покосился на его манипуляции. — Опять что-нибудь задумал?

В отличие от вчерашнего дня этот контрактник сейчас показался мне довольно толковым и сообразительным малым. Может быть эту свою придурковатость он специально напускает на себя… ведь известно же, кому живётся легче…

— Да что вы, товарищ старшнант?! Это я просто так! — простовато ответил он. — В хозяйстве всё пригодится… Я им магазины обмотаю… Хочу три штуки сразу…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза