Читаем Дембельский аккорд 1 полностью

От этих печальных мыслей меня оторвал лёгкий шум в наушнике, закреплённом для удобства на левом плече…

— Заря! Я — Бычок! Перед нами канава! Широкая! Не перепрыгнуть! — прошептал сержант по радиосвязи.

Я чертыхнулся от неожиданного препятствия, но пальцы уже нащупали тонгенту и нажали клавишу «передача»…

— Понял! Смещайся вправо! Ищи узкое место или что-то подходящее.

— Есть! — ответил шёпотом Бычков и отключился.

Вот теперь мне было не до тяжёлых переживаний о прошлом… Срочно следовало обмозговать настоящее… Внимательно оглядывая заснеженную местность, я шёл вперёд осторожными шагами и лихорадочно обдумывал сложившуюся ситуацию с неожиданно объявившейся неприятностью. Если судить по карте, то перед нами должно быть одно сплошное поле… Причём без каких-либо ирригационных каналов, естественных ручьёв или проточных канав… Но то на бумаге… Составленной ещё до моего рождения… А тут такая вот нежданка… Проезжая днём от валуна к Т-образному перекрёстку, я заметил в этом поле узенькую полосу кустарника, протянувшуюся параллельно нашей дороге. Но я принял её за молодую лесопосадку, высаженную для снегозадержания… Да и на обратном пути, свернув влево у валуна и направляясь к бастиону, я естественно поискал на стыке кустарника и дороги какие-нибудь признаки наличия воды… Но безрезультатно… Одни кустики, деревца и камыши… А тут вдруг…

Чёрная полоса злополучного кустарника приближалась с каждым шагом… И вот я уже подошёл к нему вплотную… Теперь отчётливо слышалось слабое журчание воды, заставлявшее моё сердце обливаться кровью… И в ночную оптику, и воочию я убедился в том, что треклятая канава шириной метра в два — два с половиной существует на самом деле… Перепрыгнуть её было невозможно, а переходить вброд — бессмысленно… В мокрых штанишках мы даже до речной переправы не дойдём… Не говоря уж про саму засаду на всю ночь…

— «Да-а… Придётся срочно вызывать Иваныча, мчаться обратно на базу и дружно всей группой отогревать у одной-единственной печки свои кукинаки… Это же сколько их получается?.. Нда… Тридцать два… Мно-го-ва-то… На одну-то печку…»

От мучений и насмешек всех нас спас сержант Бычков…

— Заря! Я нашёл!

— Молодец, Витя! — прошептал я и затем добавил. — Виталик…

— Ничего страшного… — ответил контрактник и в эфире вновь повисла тишина.

Я повернул направо и, продвигаясь вдоль канавы, через семьдесят-восемьдесят метров мы наткнулись на головной дозор… Двое бойцов уже перебрались через водную преграду по перекинутому стволу дерева. Сержант был ещё на нашей стороне…

— Молодец! — вполголоса произнёс я и отправил старшего дозорного дальше. — Переходи и двигайся в том же направлении.

Он молча двинулся вперёд и через минуту оказался на противоположном берегу. Следом за ним на своеобразный мостик ступил и я… Идти твёрдыми и плоскими подошвами да по скользкому стволу дерева, которое чуть толще руки… Да ещё зимой… Притом ночью… И вдобавок над незамерзающей водой… А «Квакер» на голове, тяжёлый нагрудник на, естественно, груди… И Винторез в руках… Это уже такие мелочи…

Однако с противоположного берега сержант Бычков уже тянул ко мне свою руку помощи… И она была совершенно не лишней… Я наконец-то ступил ногой на землю и только теперь понял, как же тяжело мне было перебираться по шаткому мостику… Но млеть от военного счастья было некогда, и следовало поддержать очередного страдальца… Когда половина ядра оказалась на нашей стороне, я подал команду на дальнейшее выдвижение… Головной дозор не должен был уйти от нас слишком далеко…

Через полчаса Бычков добрался уже до Т-образного перекрёстка и тут же доложил мне об этом. Прозвучала команда «Ждать ядро!». Обстановка сложилась так, что мы отстали от своего головного дозора на гораздо большее расстояние, чем следовало.

Я находился в нескольких десятках метров от этого перекрёстка, когда наконец-то заметил в оптику Квакера три белые фигуры, засевшие с оружием на изготовку на другой обочине дороги. Это были наши головные дозорные. Я даже обрадовался, ведь сержант Бычков с двумя молодыми бойцами справились со своей задачей — они не сбились с заданного направления и быстро нашли переправу через канаву, затем без происшествий пересекли заснеженное поле и вышли точно к к Т-образному перекрёстку.

Но нельзя было терять драгоценного времени, поэтому команда на их дальнейшее выдвижение последовала незамедлительно… Дозор сразу же поднялся и направился было дальше по низине между дорогой и вереницей насыпных холмов. Но я его подкорректировал, так как снег там был наверняка глубоким и потому труднопроходимым. Повинуясь этому указанию, дозорные выбрались на асфальт, по которому идти было и легче, и быстрее… И наверняка побезопаснее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза