Читаем Дембельский аккорд 1 полностью

— Ну, хорошо… — злобно прошипел начальник столовой.

Он почти бегом направился к выходу, но вдруг передумал и вернулся к нам. Опершись руками о край стола, он ощерил свои редкие и чёрные зубы…

— А вы видели тут солдатика? — он с каким-то непонятным нам злорадством цедил слова и оглядывал наши лица. — Ну, который вам накрывал на стол… Видели, да?

И в его взгляде, и в словах мне почудилась какая-то пока ещё неизвестная мерзость.

— Ну и что? — всё также невозмутимо ответил Стас.

— А это была моя жена! Понимаете, да!? — торжествующе шипела плюгавая погань. — А как она сосёт! Как она сос-сёт…

Мы молчали, ещё не поняв до конца смысла его слов. Когда из-за брезентовой перегородки послышался громкий звон упавшей на пол металлической посудины. Через секунду оттуда же донесся странный звук… Не то сдавленный стон… Не то плачущий всхлип… Весь ужас стал более чем очевиден… Ведь там, на кухне в это время находился тот самый поварёнок… То есть, маленький солдат…

Я быстро огляделся влево-вправо, но было уже поздно… Злобствующий прапор не только убедился в том, что его ядовитый смысл достиг нашего сознания, но и почуял по выражениям наших лиц, что его тут забьют насмерть… Он буквально испарился через полуприкрытый входной полог… Улетучился и гомикоподобный дембель-повар…

Какое-то время мы сидели молча за столом и ничего уже не ели… Кусок не лез в горло… Да и не до еды сейчас нам было… Лично меня обуревало жгучее желание пристрелить из бесшумного пистолета этого выродка и закопать как собаку…

— Пошли что ли… — странно равнодушным тоном сказал Гарин. — Готовиться надо…

Мы всё также безмолвно поднялись и вышли на свежий воздух… Здесь стало полегче…

— Пристрелить бы этих двух уродов…

Точно также думали мы все… Но из-за этой мрази пачкать руки не очень хотелось…

«Может подвернется случай какой-нибудь?..» — тоскливо думалось мне…

Настроение было испорчено. И не только у меня одного…

— Вот суки, а? Запугали пацана… И сломали… О-ох… Блядство-то какое!.. Вот вам и 166-ая бригада!.. И зачем только в армию таких маленьких да хлипких берут?.. Чтоб всякие ублюдки над ними издевались?…

Наши возмущённые и разгневанные возгласы не пошли нам на пользу… Попадись нам эта «сладкая парочка» в эти минуты — мы разорвали бы их голыми руками!.. На мелкие кусочки!

— Потише!.. Потише…

Нам пришлось остановиться, не доходя до нашей палатки, и подождать минут десять… чтобы выкуренные сигареты смогли нас успокоить…

Только после этого мы смогли с обычным своим видом появиться в палатке и сразу же приступить к дальнейшим действиям…

Сегодня нами был запланирован ознакомительный рейд в санаторно-курортную зону, то есть на юг… Военные карты времён Царя Гороха ничуть нам не соврали, и обозначенные на ней дома отдыха, туристические базы, пансионаты и даже санатории, как оказалось, действительно находились на живописных склонах чеченских предгорий… Правда, большая их часть уже была «увы, разграблена до нас»… И перепрофилирована для насущных нужд гордых абреков… А остальная, то есть намного меньшая часть этих турбаз вообще была разобрана целиком и полностью… Причём, аж до самых бетонных оснований, которые здесь ещё не научились выковыривать из земли, чтобы затем приспособить их для подъёма местного сельского хозяйства…

На одной боевой машине пехоты уселись все мои молодые «братики», затем на неё же взлетели орлы-командиры в количестве трёх экземпляров: Пуданов, Мишаня и я…

— Вперёд! — грозно крикнула старшая птица…

Механик-водитель Краснов, уже не оборачиваясь назад и вверх, сразу опознал в орлином клёкоте грозный рык майора Пуданова и плавно взял с места в нарастающий галоп… Чтобы не запутаться в лабиринтах и нагромождениях палаток пехотной бригады, мы поехали прямо на юг, совершенно и абсолютно никуда не сворачивая. Наша БМПешка пронеслась мимо офицерской столовой слева, проскочила военный плац, юркнула между палаток и вырвалась на оперативный простор… Через сто пятьдесят метров Краснов всё же вильнул вправо, чтобы объехать по твёрдому грунту две землянки, обозначенные дымящимися трубами…

— Правильно! — одобрительно крикнул Иваныч. — Зачем зазря пехоту беспокоить?! Вдруг накаты не выдержат?..

Механ лишь кивнул молча головой, чтобы не отвлекаться на незначительные пересуды, и гнал боевую машину дальше… С каждой минутой чеченские горы становились всё ближе и ближе… То есть грознее и грознее…

Вот по разбитой колее мы подъехали к самому южному блокпосту бригады, который и подвергался частым ночным обстрелам… Из окопа на нас оглянулось двое чумазых-пречумазых пехотинцев, на лицах которых ослепительно сияли лишь крепкие зубы и белки глаз. Однако смотрели они на нас с такой смертельной усталостью и безразличием, что Пуданов даже передумал останавливаться…

— Краснов! Давай дальше! — приказал он механику. — А то эти флегматики полчаса будут командира вызывать, если по дороге не уснут…

Я и Миша рассмеялись… И в самом деле эти мотострелки буквально с ног валились… От усталости или хронического недосыпа…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза