– Ну, это со слов констебля.
– Ходят слухи, мэм, – поспешил вставить Дженкинс, – но мы не знаем, кто их распространяет.
– Так что я заехал к вам с визитом, в надежде, что вы сможете что-нибудь мне подсказать. Капитан Полдарк знает этого человека с детства, вот я и подумал, что, возможно, он догадывается, где скрывается убийца.
– Да вы и за год не осмотрите все здешние кроличьи норы. Но я не думаю, что Дэниэл станет прятаться. Скорее всего, он отправится в Плимут и поступит во флот.
Капитан пристально смотрел на Росса:
– А что, этот парень хороший моряк?
– Понятия не имею. Но здесь у каждого море в крови.
– Тогда скажите, много ли на берегу мест, где можно спустить лодку на воду?
– Это смотря какую.
– Ну, обычную небольшую лодку, которой могут управлять один-два человека.
– При спокойном море таких наберется с полсотни. А при сильном волнении ни одного такого места между Пэдстоу и Сент-Анн не сыщешь.
– А как вы оцениваете сегодняшнюю погоду?
– Сегодня волнение умеренное, думаю, к вечеру пойдет на спад. Ну а завтра вечером в Соле уже можно будет спустить лодку на воду. А почему вас это интересует?
Капитан Макнил снова подкрутил усы:
– А много ли поблизости, в тех местах, откуда можно совершить побег, хороших лодок?
– О, я вас понял. Нет, таких, с которой бы управился один человек, совсем нету.
– А вы не знаете кого-нибудь, у кого имеется подходящая лодка?
– Знаю, у меня у самого есть такая. Держу ее в бухте Нампары.
– А где вы храните весла, сэр? – решился спросить констебль Дженкинс.
Росс встал:
– Джентльмены, могу ли я рассчитывать на то, что вы с нами отужинаете? Сейчас распоряжусь.
Кузнец от оказанной ему чести немного занервничал, но капитан Макнил встал и отклонил предложение:
– Я к вам еще заеду, и мы обязательно посидим, вспомним старые времена. Но сейчас, если вы любезно уделите мне время, я бы хотел осмотреть бухту и ближайшие скалы. Полагаю, это мне поможет и в одном, и в другом деле. Так сказать, есть шанс убить двух зайцев одним выстрелом.
– Ну, торопиться некуда, – ответил Росс. – Попробуйте сначала бренди. Уверен, вы по вкусу сразу сможете определить, уплачена ли за него пошлина.
Драгун разразился громким здоровым смехом. Они еще некоторое время побеседовали, и капитан попрощался с Демельзой. Он щелкнул каблуками и склонился над ее рукой, так что пощекотал пальцы усами. Потом взглянул на нее с нескрываемым восхищением, взял со стола кивер и перчатки и вышел.
Росс показал капитану бухту и скалы, а когда муж вернулся, Демельза сказала:
– Уф, как я рада, что все обошлось. И ты так хорошо держался. Никто бы не заподозрил, что тебе что-то известно. А этот капитан – очень симпатичный мужчина, я бы не стала возражать, если бы меня такой арестовал.
– Не стоит его недооценивать, – заметил Росс. – Он шотландец.
Глава восьмая
С наступлением ночи зарядил ливень.
В десять, когда прилив уже достиг пика, Росс спустился в бухту и увидел, что волнение улеглось. Лучшей ночи для побега и не пожелаешь. Темнота ложилась на глаза, словно вторые веки, не допуская даже мысли о том, что тебя могут заметить.
В полночь на шахте Уил-Грейс двое мужчин вошли в здание подъемника с обвалившейся крышей: Пол Дэниэл, в старой фетровой шляпе и с мешком через плечо, и Росс, в длинном черном плаще, который делал его похожим на летучую мышь. Они принялись ждать. Наконец где-то в глубине рудника мелькнул огонек.
Дождь беспрерывно барабанил по шляпам мужчин, щедро поливая их самих и высокую траву вокруг. Они наблюдали и ждали.
Когда Марк приблизился к поверхности, огонек погас. Потом из шахты появились его голова и плечи. Марк вылез и присел на корточки. А дождь все не переставал.
– Я уж думал, скоро утро, – сказал Марк. – Как там прилив?
– Сойдет.
Они пошли по долине к дому.
– В этой шахте – целое богатство, – заметил Марк. – Я всю ее облазил, чтобы с ума не сойти.
– Как-нибудь непременно ею займусь, – пообещал Росс.
– Медь… В жизни не видел такой богатой жилы. И серебряная руда имеется.
– Где?
– В восточном забое. Он почти всегда затоплен…
В окнах гостиной горел свет, но Росс подошел к дому со стороны библиотеки, оттуда на ощупь добрался до двери, и они в полной темноте вошли в дом. Потом Полдарк зажег свечу в дальнем углу, там, где когда-то играла на импровизированной сцене Керен.
На столе стоял нехитрый ужин.
– Не надо бы вам так рисковать, – сказал Марк, но от еды не отказался.
Свет в гостиной горел для прикрытия. Демельза сидела в темной спальне на втором этаже и наблюдала за долиной. Росс не хотел рисковать после визита драгун.
Марк быстро поел. Выглядел он ужасно: густая щетина отросла на полдюйма, а после дождя на лице остались грязные полосы.
– Вот, держи. – Росс положил на стол сверток с едой. – И вот еще старый плащ. Это все, что мы можем для тебя сделать. Ветра нет, так что тебе придется очень постараться, чтобы к утру скрыться за горизонтом.
– Эх, если бы я мог вас как-то отблагодарить, – вздохнул Марк. – Послушайте…
– По пути расскажешь.
– Я думал о своем доме. О том, который для нее построил. Вы же не дадите ему развалиться?
– Не дадим, Марк.