Читаем Демон-Апостол полностью

Донесшийся из темноты стон убедил кентавра в том, что с первым поври еще не покончено. Смотритель ринулся было в ту сторону, но внезапно остановился, разглядывая то место своего тела, куда пришелся удар молотом. Там вздулся огромный синяк; может быть, проклятый карлик даже сломал ему пару ребер. Хуже того, понял кентавр, наклонившись еще ниже, — под синяком тянулась рваная рана, из которой капала кровь.

Это зрелище и вовсе вывело его из себя. Первый поври между тем с трудом, но поднялся на ноги и явно готовился к атаке.

Смотритель обрушил на него удар копыт и пару раз стукнул дубинкой по голове.

И что же? Кентавр невольно зауважал противника — тот опять начал подниматься! Дубинка снова взлетела вверх и обрушилась на голову карлика. И еще, и еще: этих жилистых коротышек одним ударом не прошибешь.


Пони, которой предстояло расправиться с двумя другими караульными, действовала гораздо осмотрительней. Еще раз прибегнув к гематиту, она выскользнула из тела и уточнила, где именно расположились «ее» поври. Оба сидели на нижних ветвях деревьев на расстоянии примерно десяти ярдов друг от друга, в точности там, где она видела их в прошлый раз. Радовало то, что арбалетов у них не было; у одного с пояса свисал меч в ножнах, другой держал в руке дубинку.

Дух Пони быстро осмотрел местность и вернулся в тело. Можно было без труда прикончить обоих с помощью камней, но она решила поработать мечом. Вопреки совету Смотрителя Пони поскакала на Грейстоуне, однако оставила его в сосновой роще неподалеку. Этой ночью погода и впрямь разбушевалась, вдруг конь испугается молнии в самый неподходящий момент? И дальше она пошла пешком, надеясь, что за воем ветра и постоянными раскатами грома все остальные звуки будут не слышны.

Найдя деревья, на которых сидели поври, Пони остановилась рядом с широким вязом. Спустя несколько мгновений, привыкнув к темноте, она уже могла различить темные фигуры съежившихся на ветках карликов и вытащила Победитель, магический меч, прежде принадлежавший Коннору Бильдборо. В его рукоятку были вделаны магнетиты, и еще один такой же камень Пони сжимала в свободной руке. Шаг за шагом она подобралась к поври, находящемуся от нее справа, тому самому, у которого был меч.

— Возвращайся на свое место! — проворчал поври, когда Пони была уже на расстоянии не больше ярда от него, очевидно по ошибке приняв ее за товарища.

Она бросилась вперед и вонзила меч в ногу карлика. Тот свалился с ветки, замахнулся мечом, но Пони уже отскочила и развернулась таким образом, чтобы не упускать из виду второго поври, который спрыгнул с дерева и теперь бежал к ним.

Первый продолжал наступать, дико размахивая коротким мечом, но Пони парировала все его удары. При этом она мысленно сосредоточилась на серебряной застежке в форме черепа, которой у шеи был скреплен плащ второго поври.

Вскоре он оказался совсем рядом и с ликующим криком воздел над головой дубинку. Пони вскинула руку, разжала пальцы и направила всю свою магическую энергию в магнетит.

Внезапно поври с дубинкой пошатнулся и рухнул на спину, издавая булькающие звуки; изо рта у него хлынул поток крови.

— А-а, ведьма проклятая! — закричал первый карлик и бросился вперед.

Теперь Пони целиком повернулась к нему, но сама не нападала, уклоняясь, отскакивая или легко парируя его удары. Тем не менее энергия поври не ослабевала, он все так же яростно размахивал мечом.

Пони перебросила меч в левую руку, отбила удар карлика и уколола его в плечо. Тут же перебросила меч в правую руку и отбила новый удар.

Она забавлялась с ним, как кошка с мышью, — кольнет туда, кольнет сюда, но все ранения были не смертельны. Вскоре появился кентавр, ведя в поводу Грейстоуна.

— Закругляйся с этим, — сказал он, некоторое время понаблюдав за танцем смерти. — Мне требуется твоя магия.

Пони оглянулась на него. Ее ярость тут же испарилась при звуках тяжелого дыхания и при виде красного пятна на боку человеческой части туловища кентавра. Она вонзила меч глубоко в грудь поври, прямо в сердце.

После чего достала камень души и занялась исцелением Смотрителя. К ее облегчению, рана оказалась не слишком серьезной.

— Ну, пошли, — решительно объявил он, доставая огромный лук и стрелу, более похожую на копье.

Пони подняла руку, удерживая кентавра, и подошла к тому поври, который нападал на нее с дубинкой, а сейчас лежал у корней дерева. Склонилась над ним, внимательно рассматривая сначала дыру в горле, там, где прежде была застежка в форме черепа, а потом другую, в задней части шеи, откуда магнетит вышел. Выпрямилась, обследовала дерево и обнаружила, что камень ушел глубоко в ствол. Вздохнув, Пони перехватила меч и принялась его кончиком ломать древесину, пытаясь выковырять магнетит.

— Когда-нибудь я его потеряю, — объяснила она кентавру.

— Скажи-ка, можно этот камень использовать для отталкивания металла? Или только для притягивания? — спросил он.

Пони с интересом посмотрела на него. Кусочки магнетита в рукоятке ее меча действовали таким образом, что она могла то притягивать лезвие противника, то отталкивать его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези