Читаем Демон-Апостол полностью

Он увидел, как эльфы бесшумно растаяли в темноте. Только что были тут и вдруг исчезли, оставив его одного. Роджер вернулся в лагерь и обнаружил Делмана, сидящего на том же самом месте, разве что глаза у него были закрыты.

Роджер хотел было разбудить его, но передумал. У него возникло ощущение безопасности; сейчас, когда эльфы были поблизости, выставлять караульных не имело смысла. Он подошел к костру, лег, подложил руки под голову и поднял взгляд к усыпанному звездами небу. Вскоре и его сморил сон.

ГЛАВА 12

ДЕЛА ИДУТ

— Ты обманываешь меня, — с угрожающим видом с ходу заявил дух Маркворта.

Духовная связь продолжала совершенствоваться. Теперь это был не телепатический разговор и даже не такая встреча, как вначале. Дух Маркворта, почти материальный, просто вошел в комнату Де'Уннеро и заговорил с ним!

Епископ, конечно, был изумлен не меньше самого Маркворта, что не мешало ему держаться с обычной самоуверенностью.

— Я не понимаю, о чем вы. У нас общие цели. Просто, может быть, вам не нравятся мои методы.

— Мне не нравится твоя ложь, — проворчал Маркворт. Де'Уннеро с невинным видом поднял руки, как будто не понимая, о чем речь. — Конфискация камней — пример этого. По сути, я одобряю изъятие магических камней у купцов — они не принадлежат к церкви и не должны владеть священными камнями. В этом у нас нет разногласий.

Епископ пристально разглядывал собеседника. Их обоих, без сомнения, радовала перспектива того, что власть церкви в королевстве может стать доминирующей. Однако Де'Уннеро был достаточно проницателен, чтобы понимать: он и отец-настоятель руководствуются при этом не совсем схожими мотивами.

— Нечего делать вид, будто изъятие камней в Палмарисе имеет отношение к друзьям Эвелина Десбриса, — продолжал Маркворт. — Тебе прекрасно известно, что их нет в городе.

— Как только я узнаю, где они, я изменю направление поиска, — пообещал Де'Уннеро.

— Нет, занимайся Палмарисом. Твоя деятельность здесь важнее поисков беглецов.

Захваченный врасплох епископ не сумел скрыть неудовольствие.

— Одно не мешает другому, отец-настоятель, — осторожно подбирая слова, ответил он. — Наводя порядок в Палмарисе, я одновременно собирал информацию о беглецах. Они находятся где-то к северу от города, но это не значит, что я не могу до них добраться.

— Добраться? — повторил Маркворт. — Снова за старое, магистр Де'Уннеро?

Кипя от ярости, но не желая показывать этого, епископ опустил взгляд. Магистр Де'Уннеро? Какое жестокое напоминание о том, кто здесь хозяин, а кто слуга! В церкви Абеля считалось величайшим оскорблением, если к человеку обращались, называя его прежний титул.

— Сколько раз мы будем препираться по этому поводу? — возмущенно продолжал Маркворт. — Сколько раз я должен повторять тебе: разбираться с тем, что оставил нам Эвелин Десбрис, будут другие, а у Маркало Де'Уннеро есть более высокие задачи?

— И сколько раз эти другие должны потерпеть неудачу, чтобы вы наконец доверили мне разобраться с тем, что оставил нам Эвелин? — осмелился спросить Де'Уннеро. — Сначала Квинтал, потом эти глупцы Юсеф и Данделион.

— Этих глупцов, между прочим, обучал Де'Уннеро, — напомнил ему Маркворт.

— И Де'Уннеро предупреждал вас, что они не справятся. Друзья Эвелина — могущественные и опасные враги. Они сумели преодолеть все преграды, воздвигнутые нами у них на пути. Давайте вспомним хотя бы, что эти сегодняшние беглецы не так давно предприняли поход на гору Аида, вступили в сражение с Бестесбулзибаром и одержали победу! — Ворчание Маркворта больше походило на рык дикого зверя. — Нельзя недооценивать их. По нашим сведениям, женщина очень искусна в обращении с магическими камнями, а мужчина…

Он замолчал, удивленный тем, что Маркворт внезапно рассмеялся.

— Меня радует страсть, с которой ты говоришь о наших достойных противниках, — объяснил он.

Теперь он, кажется, понял, что на самом деле движет епископом.

— Они сумели заслужить наше уважение.

— Они сумели заинтриговать тебя, — уточнил Маркворт. — Ты воспринимаешь поведение этого Полуночника как личный вызов. Как же, разве не Маркало Де'Уннеро самый великий воин в мире?

— По-вашему, украденные камни меня не волнуют? — сухо спросил епископ, явно пытаясь увести разговор в сторону и тем самым подтвердив, что Маркворт прав.

— Ну почему же… И все же, по-моему, это не единственный и не главный мотив твоих действий в отношении того, кого называют Полуночником. И я не осуждаю тебя за это. Более того, меня восхищает твоя страстность. Когда ты еще только появился в Санта-Мер-Абель, сразу было видно, что ты человек решительный и многого добьешься. Поговаривают, что ты самый выдающийся воин, когда-либо вышедший из стен аббатства, и это, без сомнения, глубоко задевает тебя.

— Как это? — спросил Де'Уннеро. — Если я и в самом деле настолько тщеславен, как вы считаете, то с какой стати эти разговоры должны задевать меня?

— Потому что это просто разговоры и потому что не все разделяют это мнение. Но больше всего потому, что тебя называют самым выдающимся воином церкви Абеля. Тебе не нравится это ограничение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , Евгения Фурсикова , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези