Читаем Demon Box полностью

Female voice: He says that the person with particular talent will get better food.

Bling: That’s why the basketball team has those giants. One eight-foot-eight fucker called the Mongolian Tower! That’s quite lofty.

Editor: Is there a philosophy… I mean, what’s the party line on physical fitness?

Female voice: He says the party line is to become healthy first and then friendship and then competition.

Editor: I knew there had to be a party line. So why, ask him, did they never address the issue of fitness before, because—

Bling: They did address it. Mao made a big point of it. He was a goddamn health nut.

Editor: I mean was Mao aware of the fitness of the nation?

(Long Chinese conversation back and forth)

Female voice: In 1953 Chairman Mao noticed China’s health standard was low… because of disease and poverty. So after the liberation in ‘53 Chairman Mao decided to make it a special issue.

Whisper: … pickled cherries, pressed duck, shredded ham, mashed mollusks, dugong dumplings, goose ganbeied…

Male chinese voice: Ganbei!

Female voice: He says, “To the sportsmen of China and the U.S.”

All: Ganbei!

Editor: Ask them what they prescribe for an athlete who’s injured? Do they use acupuncture?

Female voice: He says, “Yes.”

Editor: Can he give me any specifics of athletes who had acupuncture used on them?

Female voice: He says he can only give personal experience. He was injured once and cured with acupuncture.

Bling: You know what the most recent study proves? I’ll tell you what the most recent study proves: That acupuncture works according to just how fucking educated you are. The more educated, the less it works. Ganbei to the ignorant.

Writer: Better watch that stuff, Bling.

Bling: Know why it’s called Mao-tai? I’ll tell you why it’s called Mao-tai. Mao had it invented when he couldn’t get a good mai tai.

Writer: Bling’s fortifying himself for the heartfelt thank-you he’s going to give Mr. Mude for all this free succor. Good God, look what I found in my soup. A chicken head!

Bling: You better keep it. That’s the only head you’re gonna get in China.

Writer: Let’s see what else—

Whisper: He’s going in again, folks. Look out!

Writer: Well, here’s your basic pullybone.

Whisper: He’s working his way down, folks.

Writer: Pull, Big Tooth, win a wish.

Female voice: He won’t know that. He won’t, from the southwest—

Bling: She’s right. I’ve never seen a wishbone pulled anywhere but Pittsburgh.

Writer: Whatcha mean? Look there. His buddy knows. Okay, cuz, you pull.

Photog: Let me get a shot—

All: He wins.

Writer: You win. Ask him what his name is again.

Female voice: He says his name is Yang.

Editor: Ask him what his time is.

Female voice: He says—oh, he is very embarrassed; we’ve: made him blush—that he has no time.’

Editor: No time? Hasn’t he ever run a marathon before?

Female voice: No. The older fellow says he is a very good runner though.

Editor: Why was he invited?

Female voice: His friend says because he; Yang, has very good wins in 5,000.

Editor: What was his time in 5,000?

Female voice: He says he does not know his time. No times were taken.

Writer: Ask him—ask him about his family.

Female voice: He says he lives with his aunt and uncle near Qufu. And his mother. He says his father is dead.

Writer: An orphan! Here’s our story. The Cinderella orphan marathoner! A minority, unknown, shy, out of Outer Mongolia, sails past the pack and takes the gold. Just what I been wishing for…

Editor: Very nice. But he was the one that got the wish.

Male chinese voice: (something in Chinese) Ganbei!

Female voice: To the Long March!

All: Ganbei!

Editor: To the Long Run!

All: Ganbei!

Bling: To the MX missile system!

All: Ganbei!

Writer: Now you’ve stepped in it, Bling. Here comes our dude Mude.

Female voice: The gentleman of the press says that is Mr. Xu Liang coming with Mr. Mude. Our fastest runner. He has run in two hours thirteen something.

Editor: Two-thirteen! That isn’t loafing.

Mude: Good evening. I would like to introduce you to our Chinese champion, Mr. Xu Liang.

All: Ganbei!

Writer: He tosses ‘em, the champ does.

Bling: And this don’t look like the champ’s first stop. Hey, Xu Liang! To the Pittsburgh Pirates!

All: Ganbei!

Mude: By the way, Mr. Wu; I have something for you. Be so kind.

Bling: What is it?

Mude: Your official packet—your passes and name card and number. You have been invited to participate tomorrow, Mr. Wu. To run.

Bling: Oh, shit.

Editor: Bling? To run tomorrow?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары
Сефевиды. Иранская шахская династия
Сефевиды. Иранская шахская династия

Династия Сефевидов появилась еще задолго до своего восхождения, а ее истоки до сих пор вызывают споры. Однако, несмотря паевое загадочное происхождение, она превратила Иран в могущественное и многогранное государство, оставив неизгладимый след на этой земле.Эпоха Сефевидов ознаменована сочетанием традиционных элементов с новыми культурными влияниями. За время их правления, страна достигла пика своего могущества и процветания, став центром искусства, литературы и архитектуры. Династия повлияла на последующие поколения и сформировала облик современного Ирана, несмотря на внутренние конфликты и внешние угрозы, таких как османские и узбекские нашествия. Тем не менее ответов на некоторые вопросы до сих пор нет.Почему отец Исмаила I выделял его среди его братьев? Какой из шахов скончался от пьянства? За что шах Исмаил II оказался в тюрьме? Что связывает Сефи II Солеймана и Стеньку Разина? За что жена Мухаммада казнила его сестру? Кто был против правления Султана Хусейна? И от кого на самом деле произошли Сефевиды?История о становлении, развитии и падении династии иранских шахов, которая привела к созданию уникальной культурной идентичности, продолжая восхищать по сей день.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Фархад Карими

Документальная литература / Публицистика