Читаем Demon Box полностью

The boy looked at the thumb with all that carbon and grease still under the thumbnail from reassembling the bikes, and at the leather wristband with its battered studs, and at the big, vein-laced forearm with those terrible tattoos of knives and nooses, and it appeared to me that he was about to see his way clear to advancing Old Bert an early taste of turkey. But just then one of the tie-dyed higher-ups sidled by in long muttonchops and a snide smile. He was eating a macaroon.

“Don’t give it to them, Clayburn,” this colorful creature advised through a long bony nose as he chewed his cookie. “I don’t care how much chanting they do.” Then, very foolishly, he added, “They’re nothing but leeches and mumpers anyway.”

“What was that, myte?” Bert asked with a wide grin, turning slowly from the turkey to what promised to be juicier fare. “What did you sye?”

“I said, ‘Leeches and mumpers.’ “

Pow! The executive went somersaulting backward all the way to the wall, where he slowly slid down in a pile against the baseboard and lay there, like a rumpled rainbow. The room suddenly polarized, all the Englishmen springing to one side of the carpet to surround their clobbered countryman in an instant display of British pith, all the Yanks to the other.

“Anybody else,” Bert asked the group glaring at us from across the room, “thinks we’re leeches or mumpers?”—in a challenge so specific that everybody knew it would have to be answered or none of the home team would ever be able to look the statue of Admiral Nelson in his steely eye again. I took off my watch and put it in my pocket. The music stopped. The two factions tightened and gathered, readying for the rumble.

It was into this smoldering scene, right between these two forces about to clash, that John Lennon came, in a red Santa Claus suit and a silly white beard.

“Awright, then,” he said, not loud but very clear, and reasonable, and unsmiling, that thin, bespectacled face pale yet intensely bright, polished by more time spent beneath the blast of that high-voltage beam than any face I have ever seen, the thin hands coming out of the white fur cuffs to hold back the two sides of the room, like Moses holding back the waters—“That’s enough.”

And it was. The rumble didn’t erupt. He stopped it, just like that. Old Bert was so impressed that he apologized at once to everyone, even bent down to help the young executive brush the bloody coconut crumbs out of his muttonchops. Everybody laughed. A cork popped. The music resumed. Yoko emerged from behind John, as though cloned from his yuletide image, in matching beard and red Santa suit with a big red sack over her shoulder. She began passing out gifts. Blond Mama Fran decided to take off her mink and stick around awhile after all. Spider began to eye the nervous Lulus. The caterers swept in with trays of sliced meats and pickled crabapples. The party went on.

Oo blah dee.

After New Year’s Day, I returned to London with my family. We took a flat in Hampstead and I tubed daily to Apple to work on a spoken-word record that was to be called Paperback Records. It never happened. Fell apart. Administrative shake-ups. I didn’t mind. It was a fun time, hanging around the action in the Apple orchard in those days when the bounty was still unblighted.

I saw John Lennon every once in a while after that first night—on the roof watching the sky, in the halls, playing the piano in the studio, at Albert Hall for his over-hyped “Alchemical Wedding” when he crawled into a big bag with Yoko for forty uncomfortable minutes of public humping while the packed and petulant house hooted and whistled and called out things like “ ‘Ow’s the revolootion goin’ then, John?”—but never again saw anything as bright and clear and courageous as when he stepped between the two sides at the Christmas party.

He was something.

When he said “Peace,” even the warring angels listened.

But this isn’t a nickel valentine to a dead superstar. What this story is really about is not so much John Lennon as about all the stuff his passing stirred up around our farm, effluvia both bygone and yet to be, tangible and chimeral… mainly about these three visitations I had that week of his death, like the three ghosts from A Christmas Carol.

The first came the day before the killing, Sunday evening, while we were waiting for my mom and Grandma Whittier to come out for supper. This specter was the easiest to comprehend and deal with. In fact, he was almost classic in his immediate comprehensibility; versions of this spook have probably been around since the first campfire. He poked his bearded kisser in out of the night, all shaggily a-grin. He had a bottle of screw-top Tokay in his right hand, a battered black boot in his left, and a glint in his gummy eyes that could have been bottled and displayed in the Bureau of Standards: the Definitive Panhandler Come-on Glint.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары
Сефевиды. Иранская шахская династия
Сефевиды. Иранская шахская династия

Династия Сефевидов появилась еще задолго до своего восхождения, а ее истоки до сих пор вызывают споры. Однако, несмотря паевое загадочное происхождение, она превратила Иран в могущественное и многогранное государство, оставив неизгладимый след на этой земле.Эпоха Сефевидов ознаменована сочетанием традиционных элементов с новыми культурными влияниями. За время их правления, страна достигла пика своего могущества и процветания, став центром искусства, литературы и архитектуры. Династия повлияла на последующие поколения и сформировала облик современного Ирана, несмотря на внутренние конфликты и внешние угрозы, таких как османские и узбекские нашествия. Тем не менее ответов на некоторые вопросы до сих пор нет.Почему отец Исмаила I выделял его среди его братьев? Какой из шахов скончался от пьянства? За что шах Исмаил II оказался в тюрьме? Что связывает Сефи II Солеймана и Стеньку Разина? За что жена Мухаммада казнила его сестру? Кто был против правления Султана Хусейна? И от кого на самом деле произошли Сефевиды?История о становлении, развитии и падении династии иранских шахов, которая привела к созданию уникальной культурной идентичности, продолжая восхищать по сей день.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Фархад Карими

Документальная литература / Публицистика