Читаем Демон соблазна полностью

Флорри заморгала. О Господи, как к Эдварду попали запасные ключи от ее дома? Видимо, тот же вопрос пришел в голову и Энтони, поняла она, увидев его взгляд, устремленный на Чартона. Ладно, пусть думает об их отношениях с Эдвардом все, что хочет. И если сделает неправильные выводы, значит, так тому и быть.

— Рад был познакомиться с вами, Эдвард. — Взгляд синих глаз упал на Флорри, но понять его значение не представлялось возможным. — Еще увидимся.

Она кивнула, сама не зная, откуда возникло это отчаянное желание побежать за ним следом.

— Симпатичный у тебя сосед.

Поняв, что на несколько секунд она совершенно забыла о присутствии Эдварда, Флорри обернулась и мысленно обругала себя. В невинном голосе Чартона звучал явный намек.

Она пожала плечами и не ответила.

— Он женат? — спросил Эдвард, вслед за Флорри проходя в прихожую.

— В разводе, — небрежно бросила она и усмехнулась. — Эдвард Чартон, ты хуже моей мамы!

Он тоже усмехнулся, нисколько не обиженный, и вдруг слегка сморщил нос.

— Фло, радость моя...

— Я пахну лошадью, — закончила за него Флорри и через кухню вывела гостя в маленький внутренний дворик. — Сегодня утром я ездила верхом, — беспечно сказала она.

Эдвард, усевшийся на стул, не поверил своим ушам.

— Что? Но ведь ты... — Внезапно в его глазах мелькнула догадка. — С соседом? — Увидев ответ на лице Флорри, он тихонько присвистнул. — Ну, если он сумел уговорить тебя сесть на лошадь, значит, это любовь!

— Не мели ерунды, черт побери! — выпалила Флорри и увидела на его лице еще большее изумление.

— Я только пошутил, — мягко ответил Чартон.

— Да, я знаю. — Она и сама удивилась собственной вспышке. — Извини, — тихо сказала Флорри, немного придя в себя. — Займись чем-нибудь пять минут, а я тем временем приму душ, — с улыбкой велела она и протянула ему газету. — Не хочешь отправиться на ланч в «Старые дубы»?

— Это та крытая соломой пивная около пустыря? Та самая, где работает барменшей потрясающая брюнетка?

— Эдвард Чартон, и когда ты только остепенишься? — любовно укорила его Флорри.

— Кажется, настало время, — негромко ответил он.

Флорри нахмурилась. Его лицо было совершенно серьезным.

— Эдвард...

— Подожди немного, — улыбнулся он.


С бокалом лимонада в одной руке и меню в другой Флорри шла через заполненный народом бар к незанятому столику у окна. Сегодня сидеть под открытым небом было слишком жарко. Даже серо-белая кошка укрылась в тени куста, заметила Флорри, выглянув в окно. И котенок с ней только один. Черненький. Видно, два других уже обрели хозяев.

С наслаждением сделав глоток холодного напитка, она подняла глаза на милое, открытое лицо севшего напротив Эдварда и невольно представила себе совсем другие черты.

— Откуда ты взял запасные ключи от моего дома? — спросила она, избавившись от наваждения.

— Грэм попросил вернуть их тебе. Он по ошибке забрал их с собой, когда в последний раз приезжал к тебе на уик-энд.

— Очень похоже на моего братца. — Флорри улыбнулась. Тайна разрешилась сама собой.

— Кажется, Энтони этот мой фокус с ключами пришелся не по вкусу. — Эдвард сделал паузу и усмехнулся. — Впрочем, как и само мое появление.

— Что будешь есть? Я угощаю. — Флорри хладнокровно передала ему меню.

Он всего лишь подтрунивал над ней, как делал много лет, так что огрызаться она не собиралась. Тем более на глазах у человека, о котором только что шла речь.

Энтони на мгновение остановился в дверях, словно привыкая к полумраку после ослепительного солнечного света, а затем решительно направился к бару. При приближении его внушительной фигуры толпа невольно расступалась.

Казалось, он не замечал множества устремленных на него женских глаз, включая и ее собственные. Флорри торопливо сделала еще один глоток, сознавая, что испытывает непонятное облегчение. Кажется, Энтони не заметил их с Эдвардом.

— Жаркое по-домашнему и пирог с почками, — объявил Чартон, откладывая меню.

— В такую жару? — Флорри посмотрела на него с недоверием. — А мне вполне хватит сандвича.

После урока верховой езды она чувствовала лютый голод, но сейчас аппетит пропал напрочь. Взяв сумочку, она стала пробираться через толпу, чтобы сделать заказ, и вдруг остановилась как вкопанная.

У бара стоял Энтони с пивной кружкой в руке. Он слегка прищурил глаза и, казалось, полностью погрузился в свои мысли, не обращая внимания на царившую вокруг суету.

Флорри замешкалась. Его замкнутость и холодная сосредоточенность свидетельствовали о сильном желании побыть наедине с самим собой. Внезапно Энтони поднял глаза.

— Привет, Флорри. — Выражение его лица ничуть не изменилось. На нем не было ни удивления, ни радости, и Флорри заподозрила, что он знал о ее присутствии. Уголки твердого рта вдруг приподнялись. Медленная, ленивая улыбка, как обычно, чудесным образом преобразила его резкие черты.

Но эта улыбка была адресована не ей. Синие глаза смотрели совсем в другую сторону. С холодком в животе Флорри обернулась и увидела красивую темноволосую женщину, которая только что вошла и теперь пробиралась к ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

(Не) идеальный отец
(Не) идеальный отец

— Решила на меня своего выродка повесить, убогая? — мажор без стука влетает в мою комнату, смотря бешеным взглядом.— С чего ты взял? — сжимаюсь от ужаса и шока.Как же он меня ненавидит! Злющий как черт.— С того, что ты слишком удачно залетела и отец подозревает меня. Что, хочешь воспользоваться схемой сестренки и поймать богача?— Что? — едва понимаю, о чем он.— Сестренка поймала моего отца красивым личиком, а таким мышам, как ты, приходится действовать через спиногрызов. Но учти, у тебя ничего не выйдет. Я бы на тебя и в голодный год не посмотрел.— Уходи, Тимофей! — только и могу сипеть, в душе воя от обиды и больной любви к мажору.— Это ты вали из нашего дома, приживалка, к отцу своего ребенка.«Ты — отец моего малыша!» — хочется мне прокричать, но эта тайна умрет вместе со мной.

Яна Невинная

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы