Читаем Демон соблазна полностью

— Хорошо, что ты здесь, — тепло сказала Элла. — Я очень боялась прийти одна и не найти здесь никого из знакомых.

Ее слова прозвучали не слишком убедительно. Похоже, Элла просто намекала на то, что пришла сюда не в сопровождении бывшего зятя.

— Я не видела здесь Тони, а ты? — непринужденно продолжила Элла, подтверждая подозрения Флорри. — По-моему, он собирался прийти.

— Не видела, — столь же непринужденно ответила Флорри. Кажется, ее предупреждают, что Энтони придет с другой партнершей, и дают время подготовиться. У нее похолодело в животе. — Чудесное платье! — восхитилась она, намеренно меняя тему разговора.

Энтони имеет полное право привести с собой кого угодно. Она не собирается претендовать на него, как и он на нее. Но пусть это будет не сегодня. Господи, только не сегодня!

— Как, это старье? — улыбнулась Элла, дотрагиваясь до подола красного платья с иголочки, прекрасно подчеркивающего ее темные волосы и стройную фигурку.

— Замечательно выглядишь, — искренне сказала Флорри и насмешливо подумала, что этот факт не укрылся от глаз молодого ветеринара.

Она быстро представила их друг другу и заметила ответный интерес в глазах Эллы. Этот интерес усилился после осторожного обмена фразами, и вскоре между молодыми людьми завязалась оживленная беседа.

Флорри подавила усмешку. Она становится третьей лишней. Пробормотав, что ей нужно поздороваться с Крисом и его женой, она сделала шаг в сторону, оглянулась и увидела, что оживленную, счастливую Эллу ветеринар ведет к танцплощадке.

Она заметила пожилую пару и стала прокладывать путь сквозь толпу, обмениваясь приветствиями с многочисленными знакомыми.

— Хотите потанцевать? — Смутно знакомый подросток — кажется, сын одного из местных фермеров — преградил ей путь и отчаянно покраснел.

Флорри заметила, что за мальчиком исподтишка наблюдают приятели, и у нее не хватило духу отказать.

— Спасибо. С удовольствием, — с улыбкой ответила она.

Щеки ее кавалера стали совсем пунцовыми. Держа даму чуть ли не на расстоянии вытянутой руки, мальчик неуклюже закружил ее в танце.

— Извините, — выдавил он, наступив Флорри на ногу.

— Ничего страшного, — великодушно ответила молодая женщина, и тут от ее лица отхлынула кровь. Поверх плеча партнера на нее в упор смотрели знакомые синие глаза.

Затем Энтони исчез из поля ее зрения. Она запомнила только черные брюки и голубую шелковую рубашку. Но маленькая блондинка, которую он держал в объятиях, казалось, навеки врезалась ей в память.

О Господи, он всего лишь танцует с ней. Танцуя друг с другом, люди всегда обнимаются. Приди в себя, Флорри Барнард! Но ни здравый смысл, ни логика не смогли заставить расслабиться мышцы, которые свело так, что она ощущала физическую боль.

Флорри переключила внимание на партнера и ощутила облегчение, когда музыка кончилась и тот неловко разомкнул объятия.

— Благодарю вас, — любезно, но решительно сказала она, когда мальчик замешкался, готовый пригласить ее на следующий танец.

— Может быть, позже? — с надеждой произнес он и, удовлетворенный ее ни к чему не обязывающей улыбкой, вернулся к друзьям.

Один из них шагнул к Флорри, видимо решив посоперничать с приятелем. Возможно, в другое время Флорри позабавила бы ее популярность у представителей юного поколения, но только не сегодня. Она быстро затерялась в толпе, которая устремилась к буфету, когда руководитель оркестра объявил короткий перерыв. Флорри мельком заметила смеющуюся Эллу рядом с симпатичным молодым ветеринаром. Оба держали в руках тарелки. Внезапно толпа раздалась в стороны, и Флорри увидела Энтони. Тот держал партнершу под руку и вел ее к плетеным столам, застланным льняными скатертями.

Она круто повернулась, на кого-то налетела, извинилась и стала пробиваться к выходу. Жара и гул возбужденных голосов казались невыносимыми. Выбравшись наружу, Флорри вдохнула свежий вечерний воздух, ощутила благодатную прохладу и пошла вокруг огромного шатра. Путь освещали гирлянды цветных лампочек, развешанные на деревьях. Придется на минутку вернуться за жакетом, оставленным на одной из вешалок импровизированного гардероба.

Завершив круг, она остановилась и отступила в тень. Навстречу устремился целый поток. Люди с тарелками и стаканами располагались за столиками под открытым небом.

Они шли группами, еще чаще парами. Флорри с горечью ощутила свое одиночество. Она знала здесь всех — если не по имени, то в лицо — и догадывалась, что может без опаски подсесть к любому столику: теплый прием обеспечен.

Но ничего подобного Флорри делать не собиралась. Ей хотелось быть рядом с Энтони, и только с ним. Хотелось отчаянно, до боли. Хотелось ощущать прикосновение его властных, но добрых рук, хотелось, чтобы он смотрел на нее с тем же выражением, с каким Крис смотрел на свою жену, с которой прожил полвека. Хотелось быть с ним до гробовой доски. И каждое утро просыпаться в его объятиях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

(Не) идеальный отец
(Не) идеальный отец

— Решила на меня своего выродка повесить, убогая? — мажор без стука влетает в мою комнату, смотря бешеным взглядом.— С чего ты взял? — сжимаюсь от ужаса и шока.Как же он меня ненавидит! Злющий как черт.— С того, что ты слишком удачно залетела и отец подозревает меня. Что, хочешь воспользоваться схемой сестренки и поймать богача?— Что? — едва понимаю, о чем он.— Сестренка поймала моего отца красивым личиком, а таким мышам, как ты, приходится действовать через спиногрызов. Но учти, у тебя ничего не выйдет. Я бы на тебя и в голодный год не посмотрел.— Уходи, Тимофей! — только и могу сипеть, в душе воя от обиды и больной любви к мажору.— Это ты вали из нашего дома, приживалка, к отцу своего ребенка.«Ты — отец моего малыша!» — хочется мне прокричать, но эта тайна умрет вместе со мной.

Яна Невинная

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы