Читаем Демон соблазна полностью

— Да, — хрипло прошептала Флорри. В глубине души она знала это всегда. Так же, как то, что она любит его.

— Черт побери, я был слишком большим трусом, чтобы признаться в этом даже самому себе. Я ведь решил никогда не влюбляться снова, был убежден, что смогу прожить один и ни в ком не нуждаюсь...

— Быть независимым. И не позволять себе потерпеть новую неудачу, — кивнула Флорри, слишком хорошо знавшая, что это такое.

— Что-то в этом роде. — У него были такие глаза, что у Флорри засосало под ложечкой. — Если бы в тот Новый год я не был женат...

— Я знаю, — срывающимся голосом промолвила она.

— На следующий день я вернулся и сел на эту скамейку, — внезапно пробормотал Энтони.

Флорри уставилась на него.

— И я тоже, — еле слышно призналась она. — И чувствовала себя такой виноватой, словно изменила Брендону, хотя... — Она замешкалась. — Ты очень любил Кайру?

— Когда-то думал, что очень, но этого оказалось недостаточно, чтобы прожить вместе до гробовой доски, — ровно ответил он. — Скорее всего, с обеих сторон это было всего лишь увлечение. На самом деле причиной нашего разрыва были вовсе не сыновья. Они просто приблизили его. — Энтони сделал паузу. — Но Кайра ведь мать мальчиков, и я всегда буду интересоваться ее судьбой.

Флорри кивнула. Ничего другого она от него и не ждала. А вот Элла ошиблась, приняв этот интерес за нечто большее...

— Господи, как я тосковал по тебе эти две недели! — внезапно пробормотал он, закрыл глаза и обнял Флорри с такой неистовой силой, что у нее перехватило дыхание.

— Я тоже, — сказала она, когда сумела втянуть в легкие воздух.

— Несмотря на замечательную здешнюю жизнь? — нежно спросил он.

Флорри протянула руку и прикоснулась к его лицу.

— Моя работа всего лишь компенсация неудавшейся семейной жизни. Не больше. Ты всегда был на первом месте. — Она улыбнулась, глядя на него снизу вверх. — Но я думала, что недавно ты тоже все понял. Или я ошиблась?

— Ты действительно расстроилась из-за ребенка? — негромко спросил он.

— Ужасно, — просто ответила Флорри, и от выражения его глаз у нее дрогнуло сердце.

— Я тоже, — хрипло пробормотал Энтони. — И только тут наконец понял, как много ты для меня значишь и как я люблю тебя.

— А почему ничего не сказал? — дрожащим голосом спросила она.

— Ты убежала, не дав мне раскрыть рта.

Она нахмурилась.

— Так вот что привело тебя ко мне!

— Когда? Тогда или сейчас? — поддразнил ее Энтони.

— Значит, жакет был только предлогом?

— Да, — спокойно сказал он. — Я пришел сказать тебе то, что должен был понять в ту ночь, когда ты лежала в моей постели. То, что должен был понять еще несколько недель назад. Что я люблю тебя. И хочу до конца жизни просыпаться, обнимая тебя.

— И что же тебя остановило? — Флорри представила эту картину, и у нее похолодело в животе.

— Эдвард, — уныло напомнил он. — Когда его машина уехала, я пришел, но увидел, что дом пуст. И тут до меня дошло, что он забрал тебя с собой.

— Он привез меня к родителям. — О Господи, если бы она не отказалась от своего плана уехать в Лондон дневным поездом! — А почему ты не написал мне в банк или не позвонил?

— Я писал тебе дюжины писем, а потом рвал их, — признался он. — И сотни раз брался за трубку, а затем клал ее обратно. Мне нужно было видеть твое лицо. — Энтони сделал паузу. — Если бы не близнецы, я улетел бы за тобой первым же самолетом. Но я не мог бросить их. Тем более что Джерри недавно перенес операцию.

— Значит, ты ждал каникул, чтобы мальчики могли полететь с тобой?

Энтони кивнул.

— Но я боялся, что будет слишком поздно, — пробормотал он.

— Ох, Тони... — нежно сказала она, обвила его шею и потянулась губами к губам.

— Слушай, кажется, на нас смотрят, — прошептал он несколько мгновений спустя.

Она открыла глаза и блаженно улыбнулась нескольким девушкам, хихикавшим на тротуаре. Париж всегда был городом влюбленных.

— Слушай, у меня нет никакого желания делать тебе предложение где-то на задворках! — решительно заявил Энтони и потянулся к ремню безопасности.


Флорри стояла на «японском» мостике в Живерни, пристально вглядываясь в зеркальную гладь пруда с кувшинками, ставшего бессмертным благодаря картинам Клода Моне.

Они с Энтони рука в руке обошли сады, окружавшие красный кирпичный дом с зелеными ставнями, где великий импрессионист прожил большую часть своей жизни.

— Ты счастлива? — негромко спросил Энтони.

Флорри обернулась и любовно посмотрела на него.

— Рядом с тобой я буду счастлива где угодно, — просто сказала она.

— Так ты выйдешь за меня? — ворчливо спросил он.

— Да. Я согласна. — Выражение синих глаз заставило ее схватиться за перила. Теперь вместе с ним до гробовой доски...

Эпилог

— Еще цветы, миссис Гриффитс!

Лежавшая в постели Флорри улыбнулась пухленькой веселой медсестре. Та влетела в палату с двумя букетами и протянула их роженице.

— Какие красивые! — Вдохнув аромат роскошных цветов, Флорри посмотрела на вложенные в букеты карточки. Один был от недавно поженившихся Эдварда и Келли. Другой от Эллы и ее жениха, ныне младшего владельца здешней ветеринарной лечебницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

(Не) идеальный отец
(Не) идеальный отец

— Решила на меня своего выродка повесить, убогая? — мажор без стука влетает в мою комнату, смотря бешеным взглядом.— С чего ты взял? — сжимаюсь от ужаса и шока.Как же он меня ненавидит! Злющий как черт.— С того, что ты слишком удачно залетела и отец подозревает меня. Что, хочешь воспользоваться схемой сестренки и поймать богача?— Что? — едва понимаю, о чем он.— Сестренка поймала моего отца красивым личиком, а таким мышам, как ты, приходится действовать через спиногрызов. Но учти, у тебя ничего не выйдет. Я бы на тебя и в голодный год не посмотрел.— Уходи, Тимофей! — только и могу сипеть, в душе воя от обиды и больной любви к мажору.— Это ты вали из нашего дома, приживалка, к отцу своего ребенка.«Ты — отец моего малыша!» — хочется мне прокричать, но эта тайна умрет вместе со мной.

Яна Невинная

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы