Йева кивнула, поцеловала сухую ладонь отца и, окрыленная, побежала на второй этаж. Швеи как раз дошивали костюм. Они уверили ее, что, когда солнце высоко взойдет над острой горой, все будет готово. Однако графская дочь уселась в кресло в их комнатушке и принялась требовательно ждать, нахмурив бровки, — тем самым подгоняя портних. Она могла и уйти, а потом вернуться или вовсе прислать слуг, но ей не терпелось показать Уиллу прекрасный Брасо-Дэнто. Что до ее близости с их гостем — она понимала, что отец наказывать ее не станет, однако не ожидала, что он ее и не осудит. Поначалу новость об обряде памяти ее напугала, но позже Йева беспечно махнула на это рукой. Что могло случиться, уже произошло — в этом отец прав.
В комнату она вошла после короткого стука. Уильям сидел в кресле, сложив руки замком на животе; голова его была опущена, черные волосы ниспадали на лицо. Свои длинные, как у цапли, ноги он вытянул вперед, будто в камине горели дрова, а он грелся подле него. Очнувшись от дремы, он ласково улыбнулся, однако от Йевы не укрылся больной блеск в его глазах.
— Ты точь-в-точь как Гиффард, — заметила она. — Он постоянно так сидел, мог сутками дремать в этом кресле в такой же позе.
— Удобная поза. Сам не заметил, как закрылись глаза, — зевнул Уилл.
— Одевайся. Ах да, плащ, еще плащ нужен, — быстро проговорила девушка. — Него вроде бы в кабинете у отца, зайдем спросим. А я пока тоже переоденусь!
— Зачем плащ?
— Прогуляемся по Брасо-Дэнто, отец дал добро! Давай быстрее. — И она исчезла так же стремительно, как появилась.
В удивлении Уильям посмотрел на лежащие на кровати вещи. Для него они выглядели роскошно, и, потоптавшись подле них, он нерешительно принялся одеваться.
Вернулась Йева довольно быстро, чем выдала свое нетерпение. Свои непокорные медные волосы она заплела в толстую косу, пропустив через нее черные шелковые ленты. На ней красовалось изумрудное платье, под цвет ее таких же изумрудных глаз, а поверх она накинула шерстяной плащ, скрепленный золотой вороньей фибулой. Они оба радостно переглянулись, и Уилл расплылся в улыбке. От этого Йева неожиданно расхохоталась.
— Что такое? — опешил он.
— Уильям, тебе бы научиться не улыбаться так открыто. А то все зубы можно пересчитать. Не удивляйся потом, что каждый встречный будет либо убегать, либо пытаться насадить тебя на вилы. — Она хохотала от души, глядя на смущенного Уильяма. Тот и думать забыл о своих клыках. Но, потрогав их языком, улыбнулся уже сдержаннее.
— Принято, исправлюсь.
— Пойдем за плащами!
Они спустилась на четвертый этаж и вошли в кабинет. Помимо старого управителя, внутри был еще и Леонард, который сидел за темным столом. Пребывал он не в лучшем расположении духа. Над ним нависал Филипп, на шее которого была лечебная повязка. Он заглядывал через плечо на лежащие перед сыном бумаги и отчитывал его:
— Почему ты так резко отвечаешь вождю Оглинеса? Он обратился к тебе как к сюзерену! Если ты будешь просто оскорблять людей, но не предлагать никакого решения проблемы, то от тебя отвернутся, — раздраженно говорил граф, читая несуразный ответ. — Подумай еще, а после перепиши заново!
Подняв голову, граф оглядел вошедших. Заметил их и Леонард. Увидев рыбака в дорогом костюме, он резко распрямился, едва не ударив отца затылком по носу.
— Почему он в одежде Тастемара? — спросил Лео дрожащим голосом, выронив из рук перо. На листе расплылось чернильное пятно.
— Него, действительно, зачем портнихи сделали это? Я не просил, — сухо заметил граф.
Старый Него Натифуллус захлопал глазами, пока наконец до него не дошло, что гость обшит символами Тастемара: в
— Мой лорд, все заготовки уже обшили в
— Ладно, пусть остается… Насчет костюма. Уильям, не переживай. Если уж быть честными, то Гиффард, когда мы с ним решали земельные вопросы, передал мне свой феод в обмен на вечный кров, кошелек и наряды для путешествий. Так что все хорошо. Вы собрались в город, Йева?
— Да, но портнихи не передали плащ, — ответила дочь.
Леонард нахмурился. Не нравилось ему, что их гостю предоставили такую свободу.
— Ты не отвлекайся, Лео. Пиши! — скомандовал граф и сам поменял сыну бумагу на столе. — А что касается плаща… Него, будь добр, сходи и найди тот, в котором я ездил в Далмон. Для меня он длинноват, а Уильяму будет в самый раз.
— Спасибо, — поклонился Уилл. — Надеюсь, что, когда все разрешится с судом, я смогу вас отблагодарить за все то добро, что вы для меня сделали!
В кабинете воцарилось молчание. Вздрогнув, Йева растеряла всю радость на своем лице, а глаза ее потухли. В свою очередь, Лео довольно сверкнул единственным глазом, а затем деловито произнес с вкрадчивой интонацией:
— Не волнуйся. Отблагодаришь… как-нибудь.