— Невесты перебарщивают с этими многослойными чудовищами, — говорит она, поглаживая слой тафты. Она говорит тихо, как будто доверяет мне и не хочет, чтобы продавец услышал. — Они похожи на украшения для торта, тебе не кажется?
— Спасибо за терпение! — кричит продавщица, когда из подсобки выносят огромный пакет с одеждой.
Она и еще одна продавщица вместе расстегивают молнию и достают платье. У меня снова перехватывает дыхание, когда я вижу приталенный верх, нежные кружевные аппликации на лифе и тонкие бретельки, перекинутые через плечи. Как талия распускается слоями тюля.
Я прохожу за занавеску, чтобы раздеться, и они помогают мне облачиться в платье.
Первое, что я замечаю, это то, как оно ощущается. Оно мягкое и пышное, каждый сантиметр прилегает к моему телу. Оно легкое и воздушное, но когда я выхожу из-за занавеса на помост, юбка развевается вокруг меня. Мне нравится, как я выгляжу.
— Что вы думаете? — спрашивает одна из продавщиц, но она уже улыбается.
— Оно прекрасно, — бормочу я, поворачиваясь и любуясь им со стороны. Заглядывая через плечо, я вижу низкий вырез на спине.
Я чувствую себя принцессой.
Нет, королевой.
— Мама невесты, что вы думаете?
— Мама жениха, — поправляет Сэнди, поворачиваясь и оценивающе глядя на нее.
Выражение ее лица меняется, прежде чем она останавливается на одном.
Она его ненавидит. Ее губы сжаты, как будто ей требуется все, чтобы не произнести эти слова.
— Что ты сделаешь со своими волосами? — наконец спрашивает она.
— Я думала о том, чтобы одну половину собрать, а другую опустить.
— Я имела в виду цвет. Ты же не собираешься идти к алтарю с розовыми волосами!
Сэнди говорит это так, будто утверждает то, что совершенно очевидно для любого здравомыслящего человека. Но когда я ничего не отвечаю, ее смех затихает.
Замечание о моих волосах выводит меня из равновесия.
Я прижимаю руки к лицу.
— Прости?
Я открываю глаза и вижу, что она в шоке.
Ее шок переходит в мой, когда я понимаю, что сказала это вслух.
Этого уже не вернуть. Никакой шутки.
Я сглатываю.
— Мы собирались сбежать. Со всеми этими сложностями… — Я осекаюсь.
По ее выражению лица ясно, что она мысленно закончила мое предложение.
Она крутанулась на каблуке и выскочила за дверь, позволив ей удариться о раму на выходе. Она исчезает за углом, прежде чем я падаю на диван и смаргиваю слезы.
Чувство вины и поражения сталкиваются в моей груди. Я так старалась наладить отношения с мамой Клэя, но каким-то образом только усугубила ситуацию.
Я могла бы позвонить ему, но он занят своими делами.
На мой телефон приходит сообщение.
Брук: Привет, мисс Невеста. Ты готова к ночи, которую никогда не забудешь?! А может, и забудешь…
Я пишу ответное сообщение, мои пальцы летают по клавиатуре.
Нова: Это значит, что будет алкоголь?
Брук: Больше, чем ты можешь мечтать.
Я тяжело выдохнула.
Нова: Тогда да, это так.
— Не подглядывать! — говорит Мари.
— Это легко, потому что ты завязала мне глаза, — говорю я. Черная атласная ткань скрывает любой намек на свет или на то, где мы находимся.
— И никаких телефонов. Никаких контактов с внешним миром. — Брук выхватывает телефон из моих пальцев. — Ты сказала, что примерка платья прошла отлично, так что нет причин разговаривать по телефону.
— Платье выглядит великолепно, — говорю я.
— Но…?
— Но маме Клэя оно не понравилось, и я сказала кое-что, что ее расстроило. — Я складываю руки и поворачиваюсь к окну, хотя снаружи ничего не видно.
Разочарование накапливалось до тех пор, пока моя подруга не постучала в мою дверь, чтобы устроить засаду.
— Злые свекрови — это обряд посвящения, — заявила Брук. — Сегодня ты можешь забыть обо всем этом. Никаких родителей. Никаких камер. Только девочки.
— Куда именно мы идем? — спрашиваю я в пятый раз, просовывая голову на переднее сиденье. — И почему вы сказали мне надеть спортивный лифчик?
Они не отвечают, пока мы не останавливаемся. Они помогают мне выйти из машины и подняться по лестнице. Хриплые голоса снаружи сменяются знакомыми.
— Кэт, это ты? — зову я, размахивая руками в воздухе.
— Я здесь, — весело отвечает она.
— Кто еще?
— Хлоя.
Они позволяют мне снять повязку, и я кружусь по комнате.
— Подождите, мы в стрип-клубе?
Помещение наполнено пульсирующими огнями. Из скрытых динамиков доносится низкий бас. Кроме того, половину помещения занимает возвышающаяся сцена. Но вместо одного шеста в центре сцены — шесть шестов, расположенных на равном расстоянии друг от друга.
Девушки стоят вокруг, одетые в различные виды спортивной одежды. От элегантного черного костюма Мари до золотистого кроп-топа и шорт Брук, от штанов для йоги и танка Кэт до наряда с леопардовым принтом Хлои.
— У нас будет занятия на шесте, женушка, — объявляет Брук.