Читаем День Муравья полностью

– Хватит. Запомните хорошенько, друг мой! Я не буду первым в мире президентом, который заговорит с муравьем. Я не хочу, чтобы вся планета покатывалась со смеху, слушая меня. Ни мое правительство, ни я сам не выставим себя на посмешище из-за этих насекомых. Я больше не хочу слышать об этих муравьях.

Президент резким движением цепляет вилкой яичницу и отправляет в рот.

Министр по науке остается невозмутимым.

– Нет, я буду вам говорить об этом еще и еще. Пока вы не измените мнение. Ко мне пришли люди. Они мне все объяснили простыми словами, и я их понял. Сегодня нам дается шанс перешагнуть через тысячелетия, сделать большой рывок в будущее. Я его не упущу.

– Вздор!

– Послушайте, когда-нибудь я умру, и вы тоже умрете. Так раз уж мы все обречены исчезнуть, почему не оставить хоть какой-то оригинальный след нашего земного пути? Почему бы не заключить экономические, культурные и даже военные соглашения с муравьями? В конце концов, это второй самый сильный земной вид.

Президент Мальру поперхнулся тостом и закашлялся.

– А почему бы не назначить посольство Франции в муравейнике, пока вы тут!

Министр не улыбается.

– Да, я подумывал об этом.

– Это невозможно, вы просто невыносимы! – восклицает президент, поднимая руки к небу.

– Забудьте, что это муравьи. Считайте их инопланетянами. Это инопланетяне, но с нашей планеты. Они виноваты только в том, что они так малы и всегда жили на этой планете. А мы даже не замечаем, какие они чудесные.

Президент Мальру смотрит ему прямо в глаза:

– Что вы мне предлагаете?

– Официально встретиться со 103-м, – без колебания отвечает Исо.

– Кто это?

– Муравей, он хорошо знает людей и в будущем сможет быть переводчиком. Вы пригласите его в свою резиденцию, например, на неформальный обед – он съест каплю меда, самое большое. Не важно, что вы ему скажете, главное, что глава нашей нации обратится к нему. Мадам Рамирез предоставит вам феромонного переводчика. У вас не будет никаких технических затруднений.

Президент ходит по комнате, задумчиво смотрит в сад. Кажется, он взвешивает все за и против.

– Нет. Решительно нет! Уж лучше не оставлять никакого следа, чем выставить себя на посмешище. Президент страны ведет переговоры с муравьями. Сколько насмешек в будущем!

– Но...

– Все, хватит. Вы достаточно злоупотребляли моим терпением с этими историями о муравьях. Ответ нет, категорическое нет. До свидания, Исо!

219. Эпилог

Солнце в зените. Яркий свет разливается над лесом Фонтенбло. Варварские паутины превращаются в полотна света. Жара.

Маленькие незаметные создания вздрагивают под ветками. Горизонт темно-красный. Папоротники спят. Свет ослепляет все и всех. Чистые интенсивные лучи осушили землю, на которой недавно произошло столько интересного.

И далеко за звездами, в самой глубине небесного свода, медленно вращается галактика, равнодушная к тому, что происходит среди мелких, как песчинки, планет.

А в маленькой мирмекийской деревушке на Земле проходит последний в сезоне Праздник Возрождения. Восемьдесят одна принцесса Бел-о-кана взлетают, чтобы спасти династию.

Их замечают проходящие мимо два человека.

– Мама, ты видела этих мух?

– Это не мухи. Это муравьиные принцессы. Помнишь, мы смотрели фильм по телевизору. Это их брачный полет, в полете они соединятся с самцами. А потом, возможно, некоторые улетят далеко-далеко создавать новые империи.

Принцессы взмывают в небо. Все выше и выше, чтобы не попасться синицам. Тепло, сияние, свет. Все становится белым, ослепительно-белым.


Белым.

Глоссарий

Пчелы: летающие соседи. Пчелы общаются при помощи танца в воздухе или танца на полу.

Акация корнигера: дерево, которое на самом деле является живым муравейником.

Муравьиная кислота: метательное оружие рыжих муравьев. Самая едкая муравьиная кислота имеет концентрацию 60 %.

Возраст: средняя продолжительность жизни бесполого рыжего муравья три года.

Битва при «Сером облачке»: в 100000667 году по федеральному календарю произошло первое столкновение между войсками рыжих муравьев и обитателями Золотого города.

Бел-о-кан: центральный Город рыжей Федерации.

Бело-кью-кьюни: мать королевы Шли-пу-ни. Первая королева, которая вела диалог с Пальцами.

Химическая библиотека: недавнее изобретение. Место хранения феромонов памяти.

Шли-пу-ни: Королева Бел-о-кана. Инициатор эволюционного движения Федерации.

Скакун: Хищник, который устраивает засаду, прячась в земле. Опасность. Надо смотреть, куда ступаешь.

Полный контакт (ПК): полный обмен мыслями через контакт антенн.

Медведка: скоростной подземный транспорт.

Бог: концепция недавняя, в процессе разработки.

Доктор Ливингстон: название, данное Пальцами для их зонда, испускающего феромоны.

Пальцы: недавний феномен, в процессе разработки.

Печеночный сосальщик: паразит, делающий муравьев лунатиками.

Плавунец: водное жесткокрылое, способное плавать под водой, удерживая пузырек воздуха.

Огонь: использование огня запрещено договором, заключенным большинством насекомых.

Дюфурова железа: эта железа выделяет феромоны, которые оставляют пахучую дорожку.

Большой Рог: опытный скарабей, прирученный 103-м.

Перейти на страницу:

Все книги серии Муравьи

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза