Читаем День святого Валентина полностью

– Дай мне кончить, – пробормотал он.

– Гости пришли, – напомнила Мэри.

– Подождут.

– Нет. Нет, не подождут. – Она оттолкнула Майкла и спрыгнула с туалетного столика.

Майкл опустился на корточки и начал следить за тем, как она приводит в порядок одежду, надевает трусики и дрожащими руками приглаживает волосы. Хотелось снова притронуться к ней и все же довести ее до оргазма, но он понимал, что теперь это невозможно.

– Продолжим позже, – сказал он и поднялся на ноги.

Какое-то мгновение Мэри смотрела ему в глаза, затем покачала головой и выбежала из ванной. Майкл оперся о столик и посмотрел в зеркало.

Черт побери, что ты делаешь? – спросил он свое отражение. Ты не можешь заставить ее полюбить. А если так, то дай ей уйти.

Майкл опустил рубашку, застегнул ее и заправил в брюки. Затем плеснул себе в лицо холодной водой и вышел, зная, что до конца дня не сможет думать ни о чем другом. Ничего, когда все гости разойдутся по домам, последует продолжение…

Он спускался по лестнице, пытаясь прийти в себя. Тем временем Мэри открыла дверь. На пороге стояли ее родители и отец Майкла. Судя по выражению их лиц, они уже успели познакомиться, но не пришли от этого в восторг. Клара чуть не плакала.

Мэри впустила их в дом и нерешительно улыбнулась Майклу. Ее щеки пылали, волосы были растрепаны.

– Будь добр, представь гостей друг другу, сказала она.

Клара пропустила слова дочери мимо ушей и продолжила начатый разговор:

– Вам придется ограничить количество приглашенных. Зал вмещает триста человек, а в моем списке уже двести пятьдесят!

Отец с досадой посмотрел на Майкла, а потом повернулся к Мэри. Майкл быстро представил их. Норман Терри пожал Мэри руку и вслед за Кларой прошел в гостиную.

– Я должен пригласить на свадьбу коллег, друзей и родных. Пятидесяти человек мало.

Нужно снять зал побольше. Если, дело в деньгах, то я…

– Конечно, дело не в деньгах, – ответила Клара. – Просто этот зал очень подходит для свадьбы. Он вместительный и в то же время уютный. Я всегда мечтала, чтобы свадьба Мэри состоялась в нашем загородном клубе.

Мэри подошла к Майклу.

– Не давай матери говорить о свадьбе, – пробормотала она. – Иди туда и смени тему!

Майкл быстро поцеловал ее в щеку и прошептал:

– Если я сумею совершить это чудо, меня можно будет канонизировать!

Запыхавшаяся Мэри поцеловала отца и побежала на кухню. Отец Мэри хихикнул и протянул руку Майклу.

– Привет, Майкл. Я – Генри Аттенборо. Очень рад познакомиться. Наконец-то!

Майкл пожал ему руку и приветливо улыбнулся.

– Я тоже очень рад, сэр.

– Называй меня Генри. Слушай, а где тут можно выпить? От этих бесконечных разговоров о свадьбе у меня разыгрался радикулит, который может вылечить только хороший глоток шотландского.

– У меня есть солодовое. Позвольте угостить вас.

– С удовольствием, – ответил Генри.

Они пошли в столовую. Тем временем Клара и Норман продолжали спорить о квадратных метрах, размерах стола и музыкантах.

– Похоже, миссис Аттенборо очень возбуждена предстоящей свадьбой, – сказал Майкл, остановившись у стола, на котором красовалась целая батарея бутылок.

– Я женат на этой женщине почти тридцать лет, но все еще не понимаю ее. Клара – максималистка. Во всем, за что берется. А об этой свадьбе она мечтала с самого рождения Мэри. – Он покачал головой. – Нет, я ее искренне люблю, однако понять не могу. Кстати говоря, ты понимаешь Мэри?

– Не совсем, – ответил Майкл. – Я не всегда знаю, о чем она думает. Впрочем, может быть, это и к лучшему.

– Ты любишь ее?

Майкл не ожидал этого вопроса, но ответил честно:

– Да, люблю. Хотя до сих пор я не знал, что это такое, но очень, похоже.

Генри фыркнул.

– А что ты чувствуешь?

– Смущение. Досаду. Оторопь. И радость одновременно. Я знаю только одно: мне хочется, чтобы она была счастлива. Думаю, я сумею сделать это.

– Надеюсь, – ответил Генри. – Потому что, если ты обидишь мою малышку, я найду тебя на краю света и переломаю кости.

Майкл заставил себя улыбнуться, хотя по глазам мистера Аттенборо было видно, что будущий тесть ничуть не шутит.

– Приму к сведению, – пробормотал он.


Глава 8


Мэри открыла дверцу духовки, осторожно вынула индейку и поставила сковородку в раковину. Она возилась с птицей уже два часа, поливала ее соком, переворачивала и следила за термометром. Индейка обещала стать шедевром поварского искусства, что было настоящим чудом, поскольку все остальное шло из рук вон плохо.

Мать Мэри и отец Майкла продолжали дуться друг на друга. После нескольких бокалов вина атмосфера накалилась. Клара то и дело закрывалась в ванной и плакала, а Норман стоял в углу и хмурился. Похоже, Клара ожидала, что знакомство пройдет более гладко и что отец жениха согласится с каждым ее словом.

Мэри не понимала, почему Норман Терри так нелюбезен. Может быть, будущий свекор передумал родниться с семейством Аттенборо?

Перейти на страницу:

Похожие книги