Она решила не вмешиваться в конфликт и сбежала на кухню. Барбара и Дик приехали сразу вслед за семьей сестры Майкла и предложили помочь с обедом. Майкл изо всех сил старался развлечь двух племянниц и племянника компьютерными играми и проделками Костнера. Тем временем Бланш и Саймон знакомились с отцом Мэри.
Мэри выложила индейку на блюдо, поставила кастрюльку на плиту, чтобы сделать соус, и посмотрела на часы. На готовку уйдет час. Если им повезет, то еще через полтора часа от гостей не останется и следа.
– Самое позднее в четыре.
– Все выглядит великолепно! – весело сказала Барбара.
Мэри, продолжала помешивать соус.
– Слава богу, что ты здесь. Не знаю, что бы я без тебя делала. Слишком много людей.
Слишком много еды. Слишком много споров.Не понимаю, с какой стати моя мать сцепилась с отцом Майкла. Она терпеть не может ссориться.
– Твоя мать намного круче, чем ты думаешь.
Кроме того, она хочет, чтобы свадьба ее дочери прошла без сучка и задоринки.
– Рано или поздно я скажу ей, что никакой свадьбы не будет. С ней случится инфаркт.
– Едва ли. Похоже, еще одной встречи с родными Майкла ей не выдержать. Скорее всего, она почувствует облегчение. – Барбара вытерла руки кухонным полотенцем. – Впрочем, кто его знает? А вдруг свадьба состоится? – Мрачный взгляд Мэри заставил ее усмехнуться. – Воду в бокалы я налила. Что еще?
– Возьми вон тот дуршлаг и подержи над кастрюлей. Если соус будет с комками, моя мать придет в ужас. Она учила меня готовить соус с шести лет.
– Знаешь, у меня ум за разум заходит, сказала Барбара, следя за подругой. – Ты хотела отпугнуть Майкла, а сама стараешься изо всех сил. Что ты придумала на этот раз? Подать на стол сырую индейку? Или пересолить гарнир? Как-то моя мать оставила в индейке пакетик с потрохами и обнаружила это только тогда, когда птицу начали разрезать. Гости были в трансе.
– Я все сделаю правильно, – ответила Мэри.
– Почему?
– Потому что Майкл разоблачил меня и сказал об этом. А если я осрамлюсь, мать будет винить в этом себя. С меня и так достаточно ее слез. – Мэри убрала со лба прядь волос. – Ну вот, салат готов. Можно начинать. Пригласи гостей за стол и посади мою мать и отца Майкла на разных концах.
Барбара подошла и обняла ее за плечи.
– Ты сбилась с ног. Теперь ясно, почему у тебя такой вид, словно ты попала под автобус.
Мэри мечтала сохранить душевное равновесие до конца дня. Выполнять обязанности радушной хозяйки было выше ее сил.
– Пообещай мне одну вещь. Когда гости доедят десерт, ты встанешь и уведешь с собой всех остальных. Обещаешь?
Барбара хихикнула.
– Я ошиблась. Образцовая домохозяйка из тебя не получится. Надень передник. Может быть, это улучшит тебе настроение. – Она схватила Дика за руку и потащила в заднюю гостиную. – Милый, пригласи за стол Майкла, Бланш, Саймона и ребятишек. А я позову этих старых ворчунов.
Через несколько минут дети прибежали на кухню. За ними пришел Майкл, остановился рядом с Мэри и обнял ее за талию.
– Что мне сделать? – спросил он.
– Пристрелить меня, – ответила Мэри. – Чтобы не мучилась.
– Ни в коем случае.
– Это твоя вина. Если бы ты не пригласил их, я бы не переживала. Лежала бы на пляже, загорала и попивала коктейли.
– Мэри, все прекрасно. Стол выглядит великолепно, а если вкус у индейки будет таким же, как запах, все пальчики оближут. Но если они не оценят твоих талантов по достоинству, то получат вместо индейки по большому куску моего мозга.
– Не надо! – взмолилась Мэри. – Мне хочется видеть улыбки и слышать добрые слова. Пусть они ругают мою стряпню, лишь бы не ссорились друг с другом.
Майкл поцеловал ее в лоб и погладил по голове.
– Клянусь сделать все, что в моих силах. До конца недели буду твоим рабом. Стану обмахивать тебя веером, кормить шоколадными конфетами и массировать ступни. Исполнять все твои желания.
Вспомнив случившееся в ванной, Мэри хотела попросить его закончить начатое, но отогнала от себя эту мысль. Она же собиралась уйти, как только закончится этот дурацкий обед. Разве не так?
– Я буду рада, если ты разрежешь птицу.
– Это самое меньшее, что я могу для тебя сделать. Можно нести индейку?
– Нет, пусть постоит и немного остынет.
Майкл взял ее под руку.
– Раз так, в столовую. Навстречу опасности.
Он усадил Мэри, потом поднял бокал и откашлялся.
– Хочу предложить тост, – сказал он. – За мою Мэри, которая работала не покладая рук и старалась всем доставить удовольствие. Если вы оцените ее усилия так же, как я, то доставите удовольствие и ей тоже. Не правда ли?
Этот галантный жест заставил Мэри вспыхнуть. Она подняла глаза. Майкл смотрел на нее сверху вниз и хитро улыбался. Он сделал свое дело: теперь ссор за столом можно было не бояться. Мэри перевела дух и выпила немного вина.
«Моя Мэри». Он назвал ее «моя Мэри». Хочешь романтики? Получай.
Мэри рассеянно ковыряла салат и прислушивалась к разговорам. Барбара и Дик пытались разрядить атмосферу, Клара молча сидела на одном конце стола, а Норман дулся на другом.