— Нет, — он молчит. Вздыхает. — Не совсем. Это… другое. С эмпатией рождаются, а это… появляется потом, — опять молчит, глядя в ночь над моим плечом, опять вздыхает, — Понимаешь, сначала онгер и рахр — эрса. Когда аинах становится взрослым и может выходить за пределы Аххар Лаог, эрса становится лахр, — пауза, за время которой я вспоминаю, что рахр — настоящее название Маукабры, — Игу — это лошадь, — невпопад объясняет колдун.
— А остальные слова — заклинания?
Переводит взгляд на меня. Слабая улыбка.
— Заклинания?
— Ну да. "Эрса", "аинах"…
— Аинах — значит "ребенок". А эрса… Это не заклинание. Эрса — это эрса, — он шевелит губами, выбирая определение, — Эрса — значит "два".
Всего навсего.
— Два? Ты и Маукабра? Рахр и… как ты сказал?
— Онгер.
— Онгер — это кто? Это ты?
— Да. Не эсха, но онгер.
— Не эсха?
— Эсха — истинный, подлинный. Холодноземец.
— Холодноземец? Человек из Холодных Земель? Где это?
Взгляд его туманится воспоминанием. Опускает веки, вздыхает — в который уже раз.
— За Зеленым морем. За Лираэной. Далеко. На северо-востоке.
— Постой, — в заглядываю ему в лицо, — разве ты не гирот?
Усмешка.
— Гирот. Я же сказал — не эсха. Просто я прожил в Аххар Лаог, в Холодных Землях, шесть гэасс… лет.
— Значит, это там ты обучался магии? Вызыванию духов, целительству?
Задав очередной вопрос, я ловлю себя — мне, оказывается, любопытно. Оказывается, что-то еще способно меня заинтересовать. Воистину, горбатого могила исправит.
— Нет, — отвечает колдун, — Там я обучался другому. Хотя Таосса занималась со мной. Немного. Меньше, чем мне бы хотелось.
— Как ты попал туда? Случайно?
— Случайно. Никто и подумать не мог, что такое произойдет. Я сам не мог подумать. Чужаку нет хода в Аххар Лаог. Меня приняли из-за Йерр. Я тогда служил у Вадангара Пограничника, в Лираэне, а холодноземцы заключили с ним договор, — он хмыкнул, покачал головой, — Я навязался в ученики к Легкому Ветерку. К девочке, дочери старшего в отряде. Она только-только получила игу и упросила отца взять ее с собой. Она погибла. — Пауза. — Йерр тоже должна была погибнуть. Что ты ерзаешь? Тебе неудобно?
— Рассказывай, рассказывай!
— Понимаешь, рахр не живет без эрса. Я не знал этого тогда. Полез лечить, — он тихонько фыркнул, — представляешь? Пожалел зверюшку. Вот уж точно, сумасшедший чужак.
— И вылечил? — жадно спрашиваю я, хотя знаю ответ, с конца весны он мне мозолил глаза, этот ответ.
Так, помнится, в детстве, мучаясь зубной болью, я спасалась обществом Имори. Сказок он не знал, зато рассказывал кое-что получше: бесконечную повесть о приключениях, в которых на первом месте фигурировал мой отец, а на втором — сам Имори, храбрые и непобедимые герои, из края в край пересекавшие ойкумену — Аладану, и повсюду сражавшиеся за справедливость. И боль, заслушавшись, забывала меня терзать, а я, со своей стороны, забывала о ее существовании… Так и сейчас — с неослабным вниманием я внимаю фантастическим историям о людях, которые уже не люди, о зверях, которые уже не звери, о загадочной холодной стране, в которую, раз покинув, уже невозможно вернуться.
Но в разгаре повести Тот, Кто Вернется запинается и поднимает голову.
— Йерр несет твоего беглеца.
— "Несет"? — переспрашиваю я, — Он что? Сам не может?
— Для скорости, — отстранив меня, колдун поднимается, — я попросил ее: "Найди и принеси". И потом, Йерр предпочитает быть уверенной при перемещении пациента.
— Почему ты сказал: "пациента"?
— Разве он и ты не пациенты для нашего эрса? — Колдун смотрит на меня с высоты своего роста и улыбается, — Обожди здесь недолго. Я проведу предварительный осмотр. А ты тем временем оденься. Вот твое платье и сапожки.
Йерр
Найди его, малышка. Найди и принеси сюда. Он не мог улететь далеко. Иди на тепло-тепло-закат.
Хорошо, Эрхеас. Мы найдем глупого аинаха.
И мы пошли. Огибая мокрое по закатному берегу. Если глупая Липучка идет оттуда, из башни, на тепло-тепло-закат, значит — через мокрое, мимо колючей палки на маленькой горе. Мы залезем на колючую палку на маленькой горе. Залезем и послушаем далеко, чтобы вкусное, которое ходит по земле, не мешало. И вессары в своем доме чтобы не мешали. То вкусное, которое летает — маленькое, Липучка — гораздо больше. Мы услышим Липучку. Заставим спуститься. И посмотрим, как лучше идти, чтобы взять Липучку. Да, так мы и сделаем. Глупый аинах. Совсем глупый.
Ха. Глупый аинах сидит на колючей палке. Не пошел в землю Маленького Учителя. Здесь сидит. Что-то делает. Занят. Сильно занят. Нас не слышит.
Эту — сюда, эту — сюда. Эта — с лицом. Сюда — тоже с лицом. Эта опять с лодкой. И сюда — с лодкой.
Давно сидит, ноги и спина устали. Замерз. Ничего другого не думает — занят. Нас не слышит, мы закрылись. Откроемся. Позовем.
Аинах.
Услышал. Молчит. Не понял, кто зовет.
Это мы, аинах.
Узнал.
А, привет.
Тебя ждут, аинах. Пойдем с нами в старый дом.
Передай, что я… что я желаю ему всего хорошего. Извинись за меня.
Эрхеас хочет видеть тебя. Не слушать, что ты желаешь. Идем, аинах.
Тьфу, пропасть! Ты меня сбила!
Рассердился.
Скажи колдуну, что я занят.
Он занят, пф.