Читаем Деньги миледи полностью

Гости набросились на обед с молчаливым ожесточением, которое даже видавшим виды слугам показалось примечательным. Мужчины много пили, тем не менее настроение их почти не улучшалось; дамы, за исключением искрящейся любезностью миссис Драмблейд, переговаривались между собой, не давая Изабелле возможности принять участие в беседе. Генерал Драмблейд, восседавший на почетном месте рядом с невестой, сообщил Изабелле, что «у шурина Альфреда, скажу вам по секрету, дьявольски крутой нрав». Юный маркиз, совсем еще мальчик, дрожа и бледнея, поднялся со своего места по другую руку от Изабеллы, чтобы сказать речь, — его, как самого родовитого гостя, попросили провозгласить тост за здоровье избранницы хозяина. От волнения несчастный юноша забыл затверженные слова и смог вымолвить только:

— Дамы и господа! Я не знаю… — Тут он остановился, прижал руку ко лбу, немного постоял, бессмысленно уставившись перед собою, и, не проронив более ни слова, опустился на стул.

Таким образом, в своей отменно краткой речи он сказал все, что имел сказать, ни разу не покривив при этом душой.

Когда смущение одних и злорадство других было в полном разгаре, к Гардиману тихонько подошел лакей и прошептал:

— Сэр, вы не могли бы на минутку выйти из-за стола?

— Какого черта тебе нужно? — недовольно обернулся Гардиман. — Что это у тебя? Письмо? Давай сюда!

Хозяин упустил из виду, что лакей был француз, а стало быть, знал себе цену и любил, чтобы к нему относились с должным уважением. Он с достоинством протянул письмо и удалился. Гардиман вскрыл конверт. Едва начав читать, он побледнел, смял листок и швырнул его на стол.

— Проклятье! Это ложь! — прогремел он.

Гости в смятении начали подниматься со своих мест. Сидевшая неподалеку миссис Драмблейд невозмутимо потянулась к письму. Развернув его, она узнала почерк своей матери. Вот что леди Ротерфилд писала сыну:

«С трудом уговорила твоего отца позволить мне хотя бы написать тебе. Ради бога, разорви свою помолвку любой ценой! Отцу доподлинно стало известно, что мисс Изабелла Миллер потеряла место в доме леди Лидьяр по подозрению в краже…»

Пока его сестрица читала, Гардиман пробрался к стулу Изабеллы.

— Нам нужно немедленно поговорить, — прошептал он. — Выйдем! — Взяв ее за руку, он обернулся и взглянул на стол. — Где мое письмо? — спросил он.

Миссис Драмблейд, проворно скомкав листок, передала его брату.

— Надеюсь, ничего огорчительного, Альфред? — сказала она, устремив на него нежнейший взгляд.

Не отвечая, Альфред схватил письмо и вывел Изабеллу на лужайку.

— Читай! — приказал он, едва отойдя на несколько шагов в сторону. — И сразу же ответь, правда это или ложь.

Изабелла прочитала письмо. От неожиданности она сначала не могла говорить, но вскоре овладела собою и вернула письмо.

— Это правда, — сказала она.

Гардиман отшатнулся, как от удара.

— Что правда? Что ты украла деньги? — спросил он.

— Нет, денег я не брала. Никто в доме леди Лидьяр не сомневается в моей невиновности. Но правда, что в этом деле все внешние признаки указывали и до сих пор еще указывают на меня. — Закончив, она спокойно ждала, что он скажет дальше.

Со вздохом облегчения он провел рукою по лбу.

— Да, хуже некуда, — заметил он, на сей раз, однако, тоже совершенно спокойно. — Но есть один простой выход. Идем к гостям.

Изабелла не двинулась.

— Зачем? — сказала она.

— Ты что же, думаешь, я сомневаюсь в твоей невиновности? — отвечал он. — Единственное, что сейчас может оправдать тебя в глазах света, это если я, несмотря ни на что, возьму тебя в жены. Изабелла, ты слишком дорога мне, чтобы я мог так легко от тебя отказаться. Пойдем, я объявлю друзьям о нашей скорой свадьбе!

Она взяла его руку и поцеловала ее.

— Это очень великодушно с твоей стороны, — сказала она. — Но это невозможно.

Он шагнул к ней.

— О чем ты? — спросил он.

— Моя тетя скрыла от тебя правду вопреки моему желанию, — продолжала Изабелла. — Я поступила дурно, позволив ей настоять на своем; не хочу повторять ту же ошибку еще раз. Твоя матушка права, Альфред. После случившегося я не могу быть твоей женой, покуда невиновность моя не будет доказана — а никаких доказательств на этот счет пока еще нет.

Гневный румянец снова заиграл на его щеках.

— Послушай, — сказал он. — Я не настроен шутить на эту тему.

— Я не шучу, — тихо и грустно ответила она.

— Ты что же, говоришь серьезно?

— Да.

— Не упрямься, Изабелла. Подумай еще.

— Я благодарна тебе за твою доброту, Альфред, но не могу поступить иначе. Я выйду за тебя — конечно, если ты сам этого захочешь, — только после того, как мое доброе имя будет восстановлено, не раньше.

Он взял ее одной рукою за локоть, другой указал на выходящих из шатра гостей — они уже направлялись к каретам.

Перейти на страницу:

Похожие книги