Читаем Деньги правят миром (СИ) полностью

Пока сын расправлялся со сладким пирогом, она рассказывала, неторопливо вспоминая и иногда давая новую оценку тому, что происходило. Судя по реакции Пита, ему не очень-то понравился этот волшебник.

— Ты уверена, что он не смотрел, куда ты пошла?

— Да, машин было мало, за автобусом никто не ехал ни близко, ни вдали.

«Наверное, я зря ращу свою паранойю, — подумал Петр. — Мальчишка — определенно не та фигура, чтобы за ней гонялся такой вполне себе респектабельный маг… Хотя подозрений на то, что он может быть связан с криминалом, никто не отменял. Надо будет присмотреться».

Он подсчитывал наличность, которой можно было бы соблазнить на сотрудничество… А собственно, почему наличность? Кеды, братцы, кеды и толстенные носки! Да за такое любой из «лютиков» горы свернет!


Разведка донесла…

Сведения оказались интересными и весьма приятными.

Во-первых, мистер Фосетт не живет в Лондоне. А дом у него в Оттери-Сент-Кэчпоул, вполне приличный фамильный особняк. Во-вторых, он вполне законопослушен (по меркам магов) и не связан с криминалом. Ни с каким. В-третьих, он довольно известный ученый, конечно, не «звезда первой величины» и даже не второй, но кое-что за душой имеет.

Петр долго думал, что мог делать маг в редакции газеты, и пришел к выводу, что интересовался чем-то, связанным со своими исследованиями: либо чарами, либо артефактами. Либо еще чем-то. На Востоке… «Восток — дело тонкое», — вспомнил Пит и вздохнул. Прошлая жизнь уже начинала казаться сном, хоть воспоминания и знания, к счастью, не тускнели и не изглаживались из памяти.


Мистер Фосетт с наслаждением вытянул ноги к камину: длительная ходьба по снегу не входила в круг его интересов, но иначе он не мог встретиться с Рикбертом. Добытую им информацию желательно было передавать исключительно «с глазу на глаз». Но теперь дело было наконец завершено, гоблин доволен, да и Натан не остался в убытке…

Он задумался о встреченной в редакции волшебнице. Одинокая женщина с ребенком-магом. Симпатичная. Ну и что ему до нее? Впрочем… Она определенно неплохо соображает, что характерно не так чтоб для многих волшебниц, работает корректором — значит, грамотна. Лондон для них, судя по всему, не лучшее место, а в магической части им бы вообще лучше не появляться. А Натану давно был нужен кто-то вроде секретаря и переписчика: отвратительный с детских лет почерк год от года становился все хуже, да и писать он не любил. Прытко пишущее перо одно время было неплохим выходом, но оно точно так же пропускало буквы, как и его владелец. И как ни бился он над чарами для создания прыткопишуще-грамотного пера… Увы.

Брать кого-то в секретари он не хотел: у ученого было немало секретов, а люди… никто не без греха. Но вот этот вариант… Если бы он взял себе «под крыло» этих двоих, в лояльности и преданности женщины можно было б не сомневаться: за сына она станет молчать. А мальчишка пока слишком юн, чтобы понять что-либо из его выкладок. И уж тем более передавать кому-либо из конкурентов не будет, в том числе и в благодарность за стол, кров и, опять же, безопасность матери. Да, Натан предложит ей такой вариант.

Как ни странно, он поймал себя на сочувствии к женщине, вспомнив, с каким удовольствием она произносила заклинания. Но ведь, живя в магловском мире, она так просто сведет себя в могилу за несколько лет! Восстановиться она могла бы лишь там, где живут маги.


Спустя неделю после этих событий миссис Петтигрю снова сидела в кафе с мистером Фосеттом.

— У вас снова не более получаса? — спросил он ее, едва поздоровавшись. — Я не стану отнимать у вас много времени, но на чашечке кофе хотел бы настоять. У меня к вам есть деловое предложение…

Элси кивнула, взяв его под локоть.

Выслушав предложение, безусловно, ее заинтересовавшее, женщина задумалась. Мистер Фосетт не ожидал мгновенного согласия от особы, рекомендованной как «весьма здравомыслящая» и, к тому же, успевшей уже это продемонстрировать.

— Я не требую ответа сейчас, тем более, что ненадолго уезжаю. Недели на раздумья вам хватит? А черновик договора набросайте сами, я прочту и внесу необходимые правки.


На следующий день в комнате корректоров миссис Берч была встречена… аплодисментами коллег и не на шутку растерялась.

— Элси, мы за тебя рады!

— Ты молодчинка!

— Мальчику действительно нужен отец…

— Вы отлично смотритесь!

— Он такой респектабельный!

— И симпатичный!

— Держись за него крепче!

— А? — Элси только села на стул, глядя то на одну, то на другую. — С вами все в порядке?

И, наконец, удостоилась более-менее развернутого описания того, как ее с кавалером изволили наблюдать по пути в ближайшее кафе и даже «чуть-чуть, совсем недолго» внутри.

— Он так на тебя смотрел!

— Как?

— С интересом!

— Тебе надо чуточку более свободный образ… Ну, чтобы он…

— Сразу понял, что она готова ко всему на следующем же свидании? Нет, Элс, и так пока все хорошо… Если только волосы вот так…

— Лучше подкрасить реснички! И губы. Элс, ты почему почти не пользуешься косметикой? Ты же еще совсем молодая женщина.

— Тем более, вот, мужчины тобой интересуются…

— И очень ничего себе мужчины.

— А он вообще кто?

Перейти на страницу:

Похожие книги