Читаем Дэниел и ангел полностью

Этой ночью Лили снилось, что Дэниел все еще целует ее, а его взгляд уже не такой чужой и далекий. Когда архангелы с холодными лицами сносили ее вниз по лестнице Иакова, они посматривали на нее с недоумением, словно сомневаясь, существует ли Лилиан на самом деле. Почти такое же выражение было у нее самой, когда она ощутила поцелуй Дэниела, ибо тоже сомневалась в его реальности.

Но так или иначе это показалось ей райским наслаждением, обретенным здесь, на земле, а не на небесах.

Лилиан, откинув одеяло, поболтала в воздухе ногами; знакомая шелковая сорочка доходила ей почти до колен. В комнате было очень тепло, хотя окна за ночь совсем заиндевели. Все началось с камина, который растапливала одна из служанок по имени Пэг. Именно она и дала Лили две пары коньков.

Через золотисто-желтые шторы в спальню проникал тусклый утренний свет. Лили раздвинула их и, подышав на стекло, выглянула наружу. На улице увидела множество пешеходов и крытые зимние экипажи. Мир, сверкавший вчера девственной белизной свежевыпавшего снега, теперь стал скучным, холодным и серым.

Что-то сейчас поделывает Дэниел? Зарабатывает очередную порцию денег? Возможно. Потерял вчера с ней время в парке, а теперь, наверное, жалеет об этом и подсчитывает убытки… Лилиан опять забралась в кровать и ненадолго задремала. Ей снова привиделся Дэниел — только теперь уже в строгом деловом костюме денежного магната он сидел за своим столом и деловито пересчитывал столбик золотых монет.

Ее разбудил осторожный стук в дверь.

— Да? — Лилиан натянула на себя одеяло.

— Ваши вещи прибыли, мисс, — сообщила ей улыбающаяся Пэг, входя в комнату.

— Мои вещи? — Лили удивленно уставилась на служанку.

Та кивнула.

Лилиан выбралась из постели и выглянула в холл — там стояли чемоданы, сундуки, шляпные коробки, лежали какие-то свертки…

— Это ваши вещи, — повторила Пэг. — Мистер Стюарт сказал, что они прибыли сегодня утром.

— Так и сказал?

Пэг направилась в гардеробную:

— Я приготовлю для вас ванну, мисс Лилиан. Пока Гейдж занесет все это в комнату и распакует, вы успеете освежиться.

Наверняка никто еще не принимал ванну так поспешно. Лили внимательно прислушивалась к звукам, доносившимся из комнаты, и, едва поняв, что все кончено, мигом вылетела из ванной комнаты, на ходу застегивая сорочку.

Увидев одежду, она сразу подумала, что ее хватит для всего Нью-Йорка. Приглядевшись внимательнее, Лилиан поняла, что все это куплено вовсе не в Нью-Йорке — на каждом из чемоданов стоял почтовый штамп, коробки же были обернуты в прозрачную серебристую бандерольную ткань.

Здесь она обнаружила платья для прогулок из тончайшего кашемира, меха, дневные шелковые платья из тисненого шелка с кружевами и бисерной отделкой, меховые шапочки и муфты, шерстяные и кожаные перчатки разных фасонов, огромное количество корсетов и нижнего белья… Шляпных коробок Лили насчитала не менее тридцати: они стояли вдоль стены ровными рядами, а рядом с ними — коробки с обувью.

Взяв один из свертков, Лили положила его на кровать и развернула, одолеваемая любопытством.

Ее сердце на мгновение остановилось. Она затаила дыхание. В свертке оказалось белоснежное вечернее платье из бархата, почему-то легкое и тонкое, как паутина. Ткань напоминала знакомые облака, по кайме юбки шел вышитый затейливый узор, похожий на далекие созвездия, но только на белом фоне. Лили даже и в голову не приходило, что на свете существует подобная красота, и она не могла оторвать от платья восхищенного взора. Тончайшая серебряная вышивка переливалась в свете камина на белом бархате.

Это платье казалось маленькой частью небес. Ее небес. Того, что теперь сохранилось лишь в ее памяти.

Лилиан прижала платье к груди и долго сидела так, не в силах подняться. Глаза ее затуманились слезами.

— Видимо, это доставило вам удовольствие. — Голос Дэниела вывел ее из транса. Он стоял в дверях, с недоумением глядя на потрясенную Лили.

— Это чудесно. — Она тряхнула головой и окончательно пришла в себя.

— Чудесно до такой степени, что вы снова, кажется, плачете…

— Вовсе нет.

Просто вспомнила о том, что имела и потеряла. — Лили почувствовала, как Дэниел насторожился, а его взгляд стал почему-то сердитым.

— Одевайтесь, — распорядился он, — и спускайтесь вниз. Быстро.

— Мы куда-то уезжаем?

— Да. — Стюарт, поколебавшись, добавил:

— Не знаю, кто прислал вам все это, но если выясню, охотно пожму ему руку.

Не успела Лили ответить, как он закрыл за собой дверь. Посмотрев ему вслед, она совсем расстроилась. Увы, в сложившейся ситуации ему никогда не удастся пожать руку таинственному отправителю. Небесная канцелярия находится слишком высоко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы / Фэнтези
Еще темнее
Еще темнее

Страстный, чувственный роман героев завершился слезами и взаимными упреками. Но Кристиан не может заставить себя забыть Анастейшу. Он полон решимости вернуть ее и согласен измениться – не идти на поводу у своих темных желаний, подавить стремление все и всех контролировать. Он готов принять все условия Аны, лишь бы она снова была с ним. Увы, ужасы, пережитые в детстве, не отпускают Кристиана. К тому же Джек Хайд, босс Анастейши, явно к ней неравнодушен. Сможет ли доктор Флинн помочь Кристиану победить преследующих его демонов? Или всепоглощающая страсть Елены, которая по-прежнему считает его своей собственностью, и фанатичная преданность Лейлы будут бесконечно удерживать его в прошлом? А главное – если даже Кристиан вернет Ану, то сможет ли он, человек с пятьюдесятью оттенками зла в душе, удержать ее?

Эрика Леонард Джеймс

Любовные романы