Читаем Дэнилидиса - непутёвый герой полностью

  Пировавшие и беззаботно веселившиеся мгновение назад имперские командиры и лорды повскакивали со своих мест и, потрясая клинками, бросились к выходам, выкрикивая на ходу воинские кличи и проклятия в адрес вероломных врагов.

  Группа воинов под предводительством Вильдрамма заспешила ко мне. Телеремнар и я уже были на ногах, готовые вновь повести за собой всесокрушающую лавину бесстрашных воителей. Вот только куда и кого вести? Почти все командиры были на пиру, солдаты распущены по домам и казармам. Откуда вообще взялись эти эльфы? Видимо, этот вопрос я проорал вслух, потому что Телермнар поспешил мне ответить:

   - Мы взяли пленными свыше двух тысяч эльфов и привели их в город. Но они были скованы и под надёжной охраной!

   - Кто надоумил вас на это, князь! - Зло проорал я в ответ, чувствуя, как вновь подкатывает волна жара.

  Телеремнар на секунду застыл, всматриваясь в меня округляющимися глазами:

   - На этом настоял.... Фанрот.

   - Которого на пиру почему-то не было. - Припечатал я

   - Да, но... - начал было Телеремнар, но я его прервал совершенно бесцеремоннейшим образом:

   - Никаких "но"! Эта эльфийская сволочь нам за всё ответит! Князь! Собирайте людей! Место сбора - на Фонтанной площади!

  Телеремнар коротко кивнул, признавая моё главенство (маркграф всё-таки и новый хозяин этих земель!), и, подхватив под локоток перепуганную княгиню, скорым шагом, в окружении вооружённого эскорта, направился в одну из боковых дверей.

  Мы с Вильдраммом и Ордисом во главе внушительной группы имперцев и лордов направились к парадному выходу, по пути прихватив и остатки эрцграфьего эскорта. Тому самому статному рыцарю я лишь коротко бросил: "веди". И тот повёл.




Глава 22.



  На улице было относительно спокойно, так как время было позднее, и неизбалованный благами постиндустриальной цивилизации народ преимущественно разошелся по домам в тёплые постели. Завывал холодный ветер, да качались уродливые силуэты голых деревьев, что на фоне огромной луны походили на старческие руки с артритными пальцами.

  Со всех сторон доносился шум сдержанной тревожной спешки: бухали по каменной мостовой сотни подкованных сапожищ, да скупо позвякивала сталь - отряды вооружённых людей бегом стягивались в точки сбора, не было ни суеты, ни паники, ни криков.

   - Сюда, ваша светлость, - торопил провожатый срывающимся голосом.

  Мы скорым шагом неслись по ночным улицам спящего Приреченска: эрцграф расположился в уютном двухэтажном особняке в паре кварталов от бывшего здания Высокого Совета и, как я понял по сбивчивым объяснениям остатков столичного эскорта, нападение произошло на улице - в десятке шагов от парадных врат.

  На месте происшествия с факелом в руках нас поджидал одинокий воин из эскорта, уже шагах в пяти от него я заметил груды неподвижных тел: узкая улица и стылая ночь приумножали масштабы потерь. В мятущемся свете факела поверженные воины поблёскивали сталью доспехов.

   - Вот здесь. - Прокоментировал очевидную вещь провожатый.

  Я пригнулся, рассматривая залитую кровью мостовую. Встречающий поднёс факел ближе. Плюющееся искрами пламя скупо высветило застывшие лица и распахнутые глаза: почти все были поражены стрелами, некторые неоднократно.

  Я выпрямился и вперил суровый взгляд в провожатого.

   - Представтесь и доложите. - Приказал я.

   - Теренций Сталкон. - Отчеканил вытянувшийся по стойке "смирно" рыцарь. - Его сиятельство граф Монтельер!

   - Я слушаю, граф.

   - Его светлость эрцграф Луциний Требон, - по-военному чётко начал Сталкон, - после того, как покинул пир, изволил прогуляться перед сном. Мы шли медленно, не нарушая строя. При подходе к особняку на этом самом месте произошло нападение. Сначала просвистела стрела, попав его светлости под ключицу, но эрцграф был ещё жив: помог фамильный амулет и флакон с противоядием, что его светлость взял с собой для ознакомления Императорского Двора с вашим удачным предложением, ваша светлость.

  Я невольно усмехнулся про себя, польщенный таким серъёзным вниманием к моей задумке.

   - Мы сбились в плотное кольцо вокруг раненного эрцграфа, - продолжал докладывать Теренций, преданно глядя в глаза, - и на нас тут же обрушился град стрел. У троих из нас имелись щиты, благодаря им его светлость прожил на несклько мгновений дольше. Мы могли прорваться под защиту дома и начали отходить. Но противник сменил тактику и прекратил обстрел, напав на нас со всех сторон. Пользуясь численным превосходством, эльфам удалось пробиться к истекающему кровью эрцграфу и изрубить того клинками. Многих из них мы сразили, но, добившись своего, враги также внезапно исчезли, как и появились. Тело его светлости сразу же отнесли в особняк, а я с пятью оставшимися в живих воинами поспешил обратно во дворец.

  Я ешё раз окинул место недавней схватки: замёрзшие лужи крови казались пятнами грязи, убитые противники лежали вповалку через одного, рыцарских тел я насчитал девять, плюс утыканный стрелами помощник эрцграфа, бездоспешных эльфов было чуть больше. Размышлять о причинах убийства именно эрцграфа не было ни времени, ни желания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы